Skip to content

A1 · Unidad 1

Izan vs egon (quality vs state)

~11 min

This is probably the trickiest distinction at A1 in Basque. It’s like English “to be” used for character vs. for a state, but with two important differences: (1) the adjectives change form and (2) some words are only used with one of the two verbs.

The rule in one line

When you talk about…VerbAdjective takes -a
What someone is always like (quality, description)izanyes (alaia, altua)
How they are right now (state, moment)egonno (pozik, nekatuta)

Examples in pairs

Look at how the chosen word changes depending on whether you talk about a quality or a state:

Quality (izan)State (egon)
Alaia da. (She is cheerful, that’s the way she is)Pozik dago. (She is happy)
Urduria naiz. (I am nervous by character)Urduri nago. (I am nervous today)
Lasaia da. (He is calm)Lasai dago. (He is calm right now)
Ona da. (He is a good person)Ondo dago. (He is well)
Gaixoa da. (He is sickly)Gaixorik dago. (He is ill)

Careful: alaia and pozik both translate as “cheerful/happy”, but they are not interchangeable. Alaia describes the character; pozik the mood of a particular moment.

Tricks to get it right

  1. Is it happening today or is it always so? If it’s a one-off moment → egon. If it’s the way they are → izan.
  2. Does the word end in -ik, -ta, or is it an adverb (ondo, gaizki)? It almost always goes with egon.
  3. Am I describing a permanent physical feature (tall, fat, young)? It goes with izan + -a.

Typical A1 cases

  • Ni langilea naiz, baina gaur nekatuta nago. — I am hard-working, but today I am tired.
  • Egoitz oso jatorra da, baina haserre dago. — Egoitz is very friendly, but he is angry.
  • Maialenen ama gaztea da. Pozik dago, gaur urtebetetzea da eta. — Maialen’s mother is young. She is happy because today is her birthday.

Ask correctly

  • Nolakoa zara? → describe your character / looks (using izan).
  • Nola zaude? or Zer moduz? → tell how you are today (using egon).

Note: in English you’d say “I am nervous” without changing the word. In Basque the word changes (urduria vs urduri). It’s hard at first; with daily practice it comes naturally. If you hesitate in a real conversation, a safe way out is to use egon with an invariable word: haserre nago, triste nago, nekatuta nago — they always work.

Ejercicios

To say "Maialen is cheerful (in general, that's the way she is)" we use…

To say "Today Maialen is cheerful / happy (it's a state)" we use…

My father is nervous (that's the way he is) = Nire aita urduria .

Today my father is nervous (today's state) = Gaur nire aita urduri .

We are tired = Nekatuta .

Card 1 of 10

Match each word with its translation.