Zum Inhalt springen
Diese Übersetzung ist in der Beta-Phase: Es kann unübersetzte Sätze oder Tippfehler geben.Im Feedback melden

A1 · Unidad 1

Izan vs egon (Eigenschaft vs. Zustand)

~11 min

Dies ist wahrscheinlich die kniffligste Unterscheidung des A1-Niveaus im Baskischen. Wie im Deutschen, wo es diesen Unterschied nicht so klar gibt (im Spanischen “ser” vs. “estar”), aber mit zwei wichtigen Besonderheiten: (1) die Adjektive ändern ihre Form und (2) manche Wörter werden nur mit einem der beiden Verben benutzt.

Die Regel in einer Zeile

Wenn du sprichst über…VerbAdjektiv trägt -a
Wie jemand immer ist (Eigenschaft, Beschreibung)izanja (alaia, altua)
Wie es jemandem gerade geht (Zustand, Moment)egonnein (pozik, nekatuta)

Beispiele in Paaren

Sieh, wie sich das gewählte Wort ändert, je nachdem, ob du über eine Eigenschaft oder einen Zustand sprichst:

Eigenschaft (izan)Zustand (egon)
Alaia da. (Sie ist fröhlich, so ist sie)Pozik dago. (Sie ist zufrieden)
Urduria naiz. (Ich bin nervös von Charakter)Urduri nago. (Ich bin heute nervös)
Lasaia da. (Er ist ruhig)Lasai dago. (Er ist gerade ruhig)
Ona da. (Er ist ein guter Mensch)Ondo dago. (Es geht ihm gut)
Gaixoa da. (Er ist kränklich)Gaixorik dago. (Er ist krank)

Achtung: alaia und pozik werden beide mit “fröhlich/zufrieden” übersetzt, sind aber nicht austauschbar. Alaia beschreibt den Charakter; pozik die Stimmung in einem bestimmten Moment.

Tipps, um richtig zu liegen

  1. Passiert es ihm heute oder ist er immer so? Wenn es um einen bestimmten Moment geht → egon. Wenn es seine Art zu sein ist → izan.
  2. Endet das Wort auf -ik, -ta, oder ist es ein Adverb (ondo, gaizki)? Fast immer geht es mit egon.
  3. Beschreibe ich ein dauerhaftes körperliches Merkmal (groß, dick, jung)? Es geht mit izan + -a.

Typische A1-Fälle

  • Ni langilea naiz, baina gaur nekatuta nago. — Ich bin fleißig, aber heute bin ich müde.
  • Egoitz oso jatorra da, baina haserre dago. — Egoitz ist sehr nett, aber er ist verärgert.
  • Maialenen ama gaztea da. Pozik dago, gaur urtebetetzea da eta. — Maialens Mutter ist jung. Sie ist zufrieden, weil heute ihr Geburtstag ist.

Frage richtig

  • Nolakoa zara? → beschreibt deinen Charakter / dein Aussehen (Verwendung von izan).
  • Nola zaude? oder Zer moduz? → erzählt, wie es dir heute geht (Verwendung von egon).

Hinweis: Im Deutschen würde man “ich bin nervös” sagen, ohne das Wort zu ändern. Im Baskischen ändert sich das Wort (urduria vs. urduri). Am Anfang fällt es schwer; mit täglicher Übung kommt es von selbst. Wenn du in einem echten Gespräch zweifelst, ist ein sicherer Ausweg, egon mit einem unveränderlichen Wort zu verwenden: haserre nago, triste nago, nekatuta nago — die funktionieren immer.

Ejercicios

Um zu sagen "Maialen ist fröhlich (im Allgemeinen, so ist sie)" verwenden wir…

Um zu sagen "Heute ist Maialen fröhlich / zufrieden (es ist ein Zustand)" verwenden wir…

Mein Vater ist nervös (so ist er) = Nire aita urduria .

Heute ist mein Vater nervös (Zustand von heute) = Gaur nire aita urduri .

Wir sind müde = Nekatuta .

Karte 1 von 10

Ordne jedes Wort seiner Übersetzung zu.