Перейти к содержанию
Этот перевод в стадии бета-тестирования: могут встречаться непереведённые фразы или опечатки.Сообщить в разделе «Обратная связь»

A1 · Unidad 1

Izan vs egon (качество и состояние)

~11 min

Это, пожалуй, самое скользкое различие уровня A1 в баскском языке. Как в русском “быть каким-то” вообще или “быть в каком-то состоянии сейчас”, но с двумя важными отличиями: (1) прилагательные меняют форму и (2) некоторые слова используются только с одним из двух глаголов.

Правило в одну строку

Когда ты говоришь о…ГлаголПрилагательное берёт -a
Каким кто-то является всегда (качество, описание)izanда (alaia, altua)
В каком состоянии он сейчас (состояние, момент)egonнет (pozik, nekatuta)

Примеры в парах

Посмотри, как меняется выбранное слово в зависимости от того, говоришь ли ты о качестве или о состоянии:

Качество (izan)Состояние (egon)
Alaia da. (Она весёлая, такая она есть)Pozik dago. (Она довольна)
Urduria naiz. (Я нервная по характеру)Urduri nago. (Я нервничаю сегодня)
Lasaia da. (Он спокойный)Lasai dago. (Он спокоен сейчас)
Ona da. (Он хороший человек)Ondo dago. (Ему хорошо)
Gaixoa da. (Он болезненный)Gaixorik dago. (Он болен)

Внимание: alaia и pozik оба переводятся как “весёлый/довольный”, но они не взаимозаменяемы. Alaia описывает характер; pozik — настроение в данный момент.

Хитрости, чтобы не ошибиться

  1. Это с ним сегодня или он такой всегда? Если речь о конкретном моменте → egon. Если это его манера быть → izan.
  2. Слово заканчивается на -ik, -ta или это наречие (ondo, gaizki)? Почти всегда идёт с egon.
  3. Я описываю постоянную физическую черту (высокий, толстый, молодой)? Идёт с izan + -a.

Типичные случаи уровня A1

  • Ni langilea naiz, baina gaur nekatuta nago. — Я трудолюбивая, но сегодня я устала.
  • Egoitz oso jatorra da, baina haserre dago. — Egoitz очень милый, но он рассержен.
  • Maialenen ama gaztea da. Pozik dago, gaur urtebetetzea da eta. — Мать Maialen молодая. Она довольна, потому что сегодня её день рождения.

Спрашивай правильно

  • Nolakoa zara? → описывает твой характер / внешность (используется izan).
  • Nola zaude? или Zer moduz? → рассказывает, как ты себя чувствуешь сегодня (используется egon).

Примечание: по-русски сказали бы “я нервный” или “я нервничаю”, и само слово особо не меняется. В баскском слово меняется (urduria vs urduri). Поначалу это трудно; с ежедневной практикой получается само. Если ты сомневаешься в реальном разговоре, надёжный выход — использовать egon с неизменяемым словом: haserre nago, triste nago, nekatuta nago — они всегда работают.

Ejercicios

Чтобы сказать "Maialen весёлая (вообще, такая она по характеру)", мы используем…

Чтобы сказать "Сегодня Maialen весёлая / довольная (это состояние)", мы используем…

Мой отец нервный (он такой по характеру) = Nire aita urduria .

Сегодня мой отец нервничает (сегодняшнее состояние) = Gaur nire aita urduri .

Мы устали = Nekatuta .

Карточка 1 из 10

Сопоставьте каждое слово с его переводом.