Pular para o conteúdo
Esta tradução está em beta: pode haver frases sem tradução ou erros de digitação.Reportar no Feedback

A1 · Unidad 1

Izan vs egon (qualidade vs estado)

~11 min

Esta é provavelmente a distinção mais escorregadia do A1 em euskera. Como em português “ser” vs “estar”, mas com duas diferenças importantes: (1) os adjetivos mudam de forma e (2) algumas palavras só são usadas com um dos dois verbos.

A regra em uma linha

Quando você fala de…VerboAdjetivo leva -a
Como alguém é sempre (qualidade, descrição)izansim (alaia, altua)
Como está agora (estado, momento)egonnão (pozik, nekatuta)

Exemplos em pares

Veja como muda a palavra escolhida conforme você fale de qualidade ou de estado:

Qualidade (izan)Estado (egon)
Alaia da. (É alegre, é assim)Pozik dago. (Está contente)
Urduria naiz. (Sou nervosa de caráter)Urduri nago. (Estou nervosa hoje)
Lasaia da. (É tranquilo)Lasai dago. (Está tranquilo agora)
Ona da. (É boa pessoa)Ondo dago. (Está bem)
Gaixoa da. (É doentio)Gaixorik dago. (Está doente)

Atenção: alaia e pozik se traduzem ambos por “alegre/contente”, mas não são intercambiáveis. Alaia descreve o caráter; pozik o estado de ânimo de um momento.

Truques para acertar

  1. Acontece com a pessoa hoje ou ela é assim sempre? Se é de um momento pontual → egon. Se é o jeito de ser dela → izan.
  2. A palavra termina em -ik, -ta, ou é um advérbio (ondo, gaizki)? Quase sempre vai com egon.
  3. Estou descrevendo um traço físico permanente (alto, gordo, jovem)? Vai com izan + -a.

Casos típicos de A1

  • Ni langilea naiz, baina gaur nekatuta nago. — Sou trabalhadora, mas hoje estou cansada.
  • Egoitz oso jatorra da, baina haserre dago. — Egoitz é muito gente boa, mas está bravo.
  • Maialenen ama gaztea da. Pozik dago, gaur urtebetetzea da eta. — A mãe de Maialen é jovem. Está contente porque hoje é o aniversário dela.

Pergunte corretamente

  • Nolakoa zara? → descreve seu caráter / físico (uso izan).
  • Nola zaude? ou Zer moduz? → conta como você está hoje (uso egon).

Nota: em português você diria “sou nervoso” ou “estou nervoso” sem mudar a palavra. Em euskera a palavra muda (urduria vs urduri). No começo custa; com a prática diária sai sozinho. Se você ficar na dúvida em uma conversa real, uma saída segura é usar egon com uma palavra invariável: haserre nago, triste nago, nekatuta nago — sempre funcionam.

Ejercicios

Para dizer "Maialen é alegre (em geral, ela é assim)" usamos…

Para dizer "Hoje Maialen está alegre / contente (é um estado)" usamos…

Meu pai é nervoso (ele é assim) = Nire aita urduria .

Hoje meu pai está nervoso (estado de hoje) = Gaur nire aita urduri .

Estamos cansados = Nekatuta .

Cartão 1 de 10

Combine cada palavra com a sua tradução.