Saltar al contingut
Aquesta traducció està en beta: pot haver-hi frases sense traduir o errades.Informar a Feedback

A1 · Unidad 1

Izan vs egon (qualitat vs estat)

~11 min

Aquesta és probablement la distinció més relliscosa de l’A1 en euskera. Com en català “ser” vs “estar”, però amb dues diferències importants: (1) els adjectius canvien de forma i (2) algunes paraules només es fan servir amb un dels dos verbs.

La regla en una línia

Quan parles de…VerbL’adjectiu porta -a
Com és algú sempre (qualitat, descripció)izansí (alaia, altua)
Com està ara (estat, moment)egonno (pozik, nekatuta)

Exemples en parelles

Mira com canvia la paraula triada segons parlis de qualitat o d’estat:

Qualitat (izan)Estat (egon)
Alaia da. (És alegre, així és)Pozik dago. (Està contenta)
Urduria naiz. (Soc nerviosa de caràcter)Urduri nago. (Estic nerviosa avui)
Lasaia da. (És tranquil)Lasai dago. (Està tranquil ara)
Ona da. (És bona persona)Ondo dago. (Està bé)
Gaixoa da. (És malaltís)Gaixorik dago. (Està malalt)

Compte: alaia i pozik es tradueixen totes dues per “alegre/content”, però no són intercanviables. Alaia descriu el caràcter; pozik l’estat d’ànim d’un moment.

Trucs per encertar

  1. Li passa avui o és així sempre? Si és d’un moment puntual → egon. Si és la seva manera de ser → izan.
  2. La paraula acaba en -ik, -ta, o és un adverbi (ondo, gaizki)? Gairebé sempre va amb egon.
  3. Estic descrivint un tret físic permanent (alt, gros, jove)? Va amb izan + -a.

Casos típics d’A1

  • Ni langilea naiz, baina gaur nekatuta nago. — Soc treballadora, però avui estic cansada.
  • Egoitz oso jatorra da, baina haserre dago. — Egoitz és molt simpàtic, però està enfadat.
  • Maialenen ama gaztea da. Pozik dago, gaur urtebetetzea da eta. — La mare de la Maialen és jove. Està contenta perquè avui és el seu aniversari.

Pregunta correctament

  • Nolakoa zara? → descriu el teu caràcter / físic (ús d’izan).
  • Nola zaude? o Zer moduz? → explica com estàs avui (ús d’egon).

Nota: en català es diria “soc nerviós” o “estic nerviós” sense canviar la paraula. En euskera la paraula canvia (urduria vs urduri). Al principi costa; amb la pràctica diària surt sol. Si dubtes en una conversa real, una sortida segura és fer servir egon amb una paraula invariable: haserre nago, triste nago, nekatuta nago — sempre funcionen.

Ejercicios

Per dir "Maialen és alegre (en general, així és ella)" fem servir…

Per dir "Avui Maialen està alegre / contenta (és un estat)" fem servir…

El meu pare és nerviós (és així) = Nire aita urduria .

Avui el meu pare està nerviós (estat d'avui) = Gaur nire aita urduri .

Estem cansats = Nekatuta .

Targeta 1 de 10

Aparella cada paraula amb la seva traducció.