Passer au contenu
Cette traduction est en bêta : certaines phrases peuvent ne pas être traduites ou contenir des fautes.Signaler dans Feedback

A1 · Unidad 1

Izan vs egon (qualité vs état)

~11 min

C’est probablement la distinction la plus glissante du A1 en euskera. Comme en français « être » par caractère vs « être » par état momentané, mais avec deux différences importantes : (1) les adjectifs changent de forme et (2) certains mots ne s’emploient qu’avec l’un des deux verbes.

La règle en une ligne

Quand tu parles de…VerbeL’adjectif porte -a
Comment quelqu’un est toujours (qualité, description)izanoui (alaia, altua)
Comment il est maintenant (état, moment)egonnon (pozik, nekatuta)

Exemples par paires

Regarde comment le mot choisi change selon que tu parles de qualité ou d’état :

Qualité (izan)État (egon)
Alaia da. (Il est joyeux, c’est sa nature)Pozik dago. (Elle est contente)
Urduria naiz. (Je suis nerveuse de caractère)Urduri nago. (Je suis nerveuse aujourd’hui)
Lasaia da. (Il est calme)Lasai dago. (Il est calme en ce moment)
Ona da. (C’est quelqu’un de bien)Ondo dago. (Il va bien)
Gaixoa da. (Il est maladif)Gaixorik dago. (Il est malade)

Attention : alaia et pozik se traduisent tous deux par « joyeux/content », mais ils ne sont pas interchangeables. Alaia décrit le caractère ; pozik l’humeur d’un moment.

Astuces pour tomber juste

  1. Est-ce que cela lui arrive aujourd’hui ou est-il ainsi en permanence ? Si c’est un moment ponctuel → egon. Si c’est sa manière d’être → izan.
  2. Est-ce que le mot se termine par -ik, -ta, ou est-ce un adverbe (ondo, gaizki) ? Presque toujours avec egon.
  3. Est-ce que je décris un trait physique permanent (grand, gros, jeune) ? Avec izan + -a.

Cas typiques du A1

  • Ni langilea naiz, baina gaur nekatuta nago. — Je suis travailleuse, mais aujourd’hui je suis fatiguée.
  • Egoitz oso jatorra da, baina haserre dago. — Egoitz est très sympa, mais il est fâché.
  • Maialenen ama gaztea da. Pozik dago, gaur urtebetetzea da eta. — La mère de Maialen est jeune. Elle est contente parce qu’aujourd’hui c’est son anniversaire.

Pose correctement la question

  • Nolakoa zara? → décris ton caractère / ton physique (emploi de izan).
  • Nola zaude? ou Zer moduz? → raconte comment tu vas aujourd’hui (emploi de egon).

Note : en français on dirait « je suis nerveux » dans les deux cas sans changer le mot. En euskera le mot change (urduria vs urduri). Au début c’est difficile ; avec la pratique quotidienne cela vient tout seul. Si tu hésites dans une vraie conversation, une issue sûre est d’utiliser egon avec un mot invariable : haserre nago, triste nago, nekatuta nago — ça marche toujours.

Ejercicios

Pour dire « Maialen est joyeuse (en général, c'est sa nature) », on utilise…

Pour dire « Aujourd'hui Maialen est joyeuse / contente (c'est un état) », on utilise…

Mon père est nerveux (c'est sa nature) = Nire aita urduria .

Aujourd'hui mon père est nerveux (état du jour) = Gaur nire aita urduri .

Nous sommes fatigués = Nekatuta .

Carte 1 sur 10

Associez chaque mot à sa traduction.