Salta al contenuto
Questa traduzione è in beta: potrebbero esserci frasi non tradotte o refusi.Segnala nel Feedback

A1 · Unidad 1

Il mio quartiere (lezione integrativa)

~12 min

Questa lezione raccoglie tutto ciò che riguarda l’unità: vocabolario dei luoghi, locativo -(e)an, posizioni spaziali (aurrean, ondoan…) e la distinzione esistere / trovarsi (badago / dago). Quando avrai finito, sarai in grado di descrivere il tuo quartiere o paese con frasi reali.

Lo schema di una descrizione

Una descrizione tipica di quartiere o paese segue questo ordine:

  1. Com’è il luogo (dimensione, carattere): Nire auzoa txikia eta polita da.
  2. Cosa c’è e cosa non c’è: Auzoan badago liburutegia, baina ez dago zinemarik.
  3. Dove si trova ogni cosa importante: Liburutegia plazaren ondoan dago.
  4. Dove vivi tu e con chi: Ni Maialenen ondoan bizi naiz, etxe txiki batean.

Vocabolario della descrizione

EuskeraItaliano
handigrande
txikipiccolo
ertainmedio
politcarino
itsusibrutto
zaharravecchio
berrianuovo
lasaitranquillo
jendetsucon molta gente
modernoamoderno
erdiguneannel centro
kanpoaldeannella periferia

Ricorda: gli aggettivi in euskera vanno dopo il sostantivo e prendono l’articolo -a. Auzo + handi + aauzo handia (“il quartiere grande”); auzo + txiki + aauzo txikia.

Mettere tutto insieme: esempio modello

Ni Iruñean bizi naiz, Txantrea auzoan. Auzoa ez da oso handia, baina lasaia eta polita da. Auzoan badago supermerkatu txiki bat, bi taberna eta okindegi bat. Eskola plazaren ondoan dago, eta liburutegia eskolaren atzean. Parkea handia da, eta umeentzat oso ona. Auzoan ez dago zinemarik, baina hori ez da arazoa: zinema erdigunean dago, eta gertu dago. Nire etxea bigarren solairuan dago, kale lasai batean.

Traduzione libera:

Vivo a Pamplona, nel quartiere Txantrea. Il quartiere non è molto grande, ma è tranquillo e carino. Nel quartiere c’è un piccolo supermercato, due bar e una panetteria. La scuola si trova accanto alla piazza, e la biblioteca dietro la scuola. Il parco è grande, e molto bello per i bambini. Nel quartiere non c’è cinema, ma questo non è un problema: il cinema è in centro, ed è vicino. La mia casa si trova al secondo piano, in una strada tranquilla.

Domande che ti faranno

DomandaTipo di risposta
Non bizi zara?Luogo + locativo: X-(e)an bizi naiz.
Nolakoa da zure auzoa?Aggettivi: Polita da, txikia da…
Zer dago zure auzoan?Esistenza: Badago…, badaude…
Ba al dago tabernarik?Sì/no: Bai, badago / Ez, ez dago tabernarik.
Non dago liburutegia?Posizione: Plazaren ondoan dago.

Tocca a te

Immagina che il tuo compagno/la tua compagna non conosca il tuo quartiere. Descrivi:

  1. Come si chiama e dove si trova.
  2. Se è grande o piccolo, antico o moderno.
  3. Quali tre luoghi ci sono (con badago / badaude).
  4. Quali tre cose non ci sono (con ez dago … rik).
  5. Dove si trova esattamente la tua casa (strada, piano, accanto a cosa).

Nota culturale: molti quartieri e paesi baschi hanno come punto di riferimento il frontoia (frontone) e la eliza (chiesa), di solito uno accanto all’altro e vicino alla piazza principale. Se il tuo quartiere ha una piazza, un frontone o una chiesa, è il miglior riferimento per orientare qualcuno.

Ejercicios

Vuoi dire "Il mio quartiere è piccolo e carino". Come lo dici?

"Nel mio quartiere c'è un parco grande" si dice:

Vivo vicino al centro = Erdigunetik gertu naiz.

Nel mio paese non c'è ospedale = Nire herrian ez dago ospitale .

Quale domanda fa qualcuno che vuole sapere dov'è la panetteria?

Carta 1 di 15

Abbina ogni parola alla sua traduzione.