Pular para o conteúdo
Esta tradução está em beta: pode haver frases sem tradução ou erros de digitação.Reportar no Feedback

A1 · Unidad 1

Refeições do dia (otorduak)

~10 min

Cada refeição do dia tem o seu nome em euskera, e conhecê-los vai te ajudar a falar da sua rotina diária. Há, além disso, uma refeição especificamente basca que em português não tem equivalente direto: o hamaiketako.

As cinco refeições do dia

EuskeraPortuguêsQuando
gosariacafé da manhãde manhã
hamaiketakoaalmoço do meio da manhãpor volta das 11h
bazkariarefeição (a principal)13h-14h
askarialanchetarde
afariajantarnoite

Hamaiketakoa literalmente é “o das onze” (hamaika = onze). É a pausa típica basca do meio da manhã: um pintxo, um café ou um zurito com algo. Não é um café da manhã reforçado nem uma refeição; é algo intermediário que se faz na rua, na taberna, com colegas de trabalho ou com a turma.

Verbos: jan, edan e os específicos

EuskeraPortuguês
jancomer (geral)
edanbeber
gosaldutomar o café da manhã
bazkaldualmoçar (ao meio-dia)
afaldujantar

Há verbos específicos para cada refeição (assim como em português “tomar o café da manhã / almoçar / jantar”). No A1 você vai reconhecê-los mais do que conjugá-los — por enquanto basta saber que eles existem.

Fome e sede

Para dizer “estou com fome” / “estou com sede” em euskera não se usa o verbo “ter” (como em português ou francês), mas sim o verbo izan (“ser”):

  • Gose naiz. — Estou com fome. (literal: “sou faminto/a”)
  • Egarri naiz. — Estou com sede. (literal: “sou sedento/a”)
  • Maialen gose da. — A Maialen está com fome.
  • Gu egarri gara. — Nós estamos com sede.

Essa construção pode te surpreender. Em euskera, as sensações físicas como fome, sede e sono são expressas muitas vezes com izan + adjetivo, como se fossem um estado de ser. Você verá isso também com logura naiz (estou com sono). Atenção: “estou com frio” não segue esse padrão — diz-se hotzak nago, com egon.

Frases típicas

  • Goizean gosaria hartzen dut. — De manhã tomo o café da manhã (literal: “tomo o café da manhã”).
  • Hamaiketakoa egiten dugu lankideekin. — Fazemos o hamaiketako com os colegas.
  • Etxean bazkaltzen dut. — Almoço em casa.
  • Afari ona prestatu dugu. — Preparamos um bom jantar.
  • Gose naiz, zer dago jateko? — Estou com fome, o que tem para comer?

Nota cultural: os horários das refeições em Euskal Herria costumam ser parecidos com os do resto da península: café da manhã cedo, hamaiketako por volta das onze, bazkaria lá pelas 14h-15h, lanche por volta das 18h, jantar às 21h ou mais tarde.

Ejercicios

"Bazkaria" significa…

Como se diz "o almoço do meio da manhã" (a pausa das 11)?

Comer (verbo) = .

Beber (verbo) = .

Cartão 1 de 13

Combine cada palavra com a sua tradução.