Les repas de la journée (otorduak)
Chaque repas de la journée a son nom en euskera, et les connaître t’aidera à parler de ta routine quotidienne. Il existe par ailleurs un repas spécifiquement basque qui n’a pas d’équivalent direct en français : le hamaiketako.
Les cinq repas de la journée
| Euskera | Français | Quand |
|---|---|---|
| gosaria | petit-déjeuner | matin |
| hamaiketakoa | déjeuner de fin de matinée | vers 11 h |
| bazkaria | repas (le principal) | 13 h-14 h |
| askaria | goûter | après-midi |
| afaria | dîner | nuit |
Hamaiketakoa signifie littéralement « celui de onze heures » (hamaika = onze). C’est la pause basque typique de fin de matinée : un pintxo, un café ou un zurito avec quelque chose. Ce n’est ni un petit-déjeuner copieux ni un vrai repas ; c’est quelque chose d’intermédiaire, qui se prend dans la rue, à la taverne, avec des collègues de travail ou la cuadrilla.
Verbes : jan, edan et les verbes spécifiques
| Euskera | Français |
|---|---|
| jan | manger (général) |
| edan | boire |
| gosaldu | prendre le petit-déjeuner |
| bazkaldu | déjeuner (à midi) |
| afaldu | dîner |
Il existe des verbes spécifiques pour chaque repas (tout comme le français « petit-déjeuner / déjeuner / dîner »). En A1, tu les reconnaîtras plus que tu ne les conjugueras — pour l’instant, il suffit de savoir qu’ils existent.
Faim et soif
Pour dire « j’ai faim » / « j’ai soif » en euskera, on n’utilise pas le verbe « avoir » (comme en français ou en castellan), mais le verbe izan (« être ») :
- Gose naiz. — J’ai faim. (littéralement : « je suis affamé/e »)
- Egarri naiz. — J’ai soif. (littéralement : « je suis assoiffé/e »)
- Maialen gose da. — Maialen a faim.
- Gu egarri gara. — Nous avons soif.
Cette construction peut te surprendre. En euskera, les sensations physiques comme la faim, la soif ou le sommeil s’expriment souvent avec izan + adjectif, comme s’il s’agissait d’un état d’être. Tu le verras aussi avec logura naiz (j’ai sommeil). Attention : « j’ai froid » ne suit pas ce schéma — on dit hotzak nago, avec egon.
Phrases typiques
- Goizean gosaria hartzen dut. — Le matin, je prends le petit-déjeuner (littéralement : « je prends le petit-déjeuner »).
- Hamaiketakoa egiten dugu lankideekin. — Nous faisons le hamaiketako avec les collègues.
- Etxean bazkaltzen dut. — Je déjeune à la maison.
- Afari ona prestatu dugu. — Nous avons préparé un bon dîner.
- Gose naiz, zer dago jateko? — J’ai faim, qu’est-ce qu’il y a à manger ?
Note culturelle : les horaires des repas en Euskal Herria sont en général semblables à ceux du reste de la péninsule : petit-déjeuner tôt, hamaiketako vers onze heures, bazkaria vers 14 h-15 h, goûter vers 18 h, dîner à 21 h ou plus tard.
Ejercicios
« Bazkaria » signifie…
Comment dit-on « le déjeuner de fin de matinée » (la pause de 11 h) ?
Manger (verbe) = .
Boire (verbe) = .