Перейти к содержанию
Этот перевод в стадии бета-тестирования: могут встречаться непереведённые фразы или опечатки.Сообщить в разделе «Обратная связь»

A1 · Unidad 1

Laguna, bizilaguna и другие отношения

~10 min

В этом разделе мы сосредоточимся на людях, которые тебя окружают: bizilagunak (соседи), lagunak (друзья), люди с работы и из класса. В баскском языке есть точные слова для различения этих типов отношений, и многие из них имеют общий суффикс -kide (“товарищ/член”).

Ключевые слова

EuskeraРусскийКакой тип отношений
lagunaдруг/подругаличное доверие
lagun minaблизкий друг / близкая подругамаксимальное доверие
bizilagunaсосед/соседкаживёт в том же доме / подъезде
auzokideaсосед/соседкапо району
ikaskideaодноклассник/одноклассницаeuskaltegi, школа, университет
lankideaколлега по работеиз офиса
ezagunaзнакомый/знакомаявроде знаком, но связь слабая
ezezagunaнезнакомец/незнакомкатебе незнаком

Суффикс -kide

Очень продуктивный в баскском языке. Означает “член / товарищ”:

  • ikaskidea = ikas- (учиться) + kide → товарищ по учёбе
  • lankidea = lan (работа) + kide → коллега по работе
  • bikotekidea = bikote (пара) + kide → член пары / партнёр
  • bizikide = bizi (жить) + kide → сожитель
  • pisukidea = pisu (квартира) + kide → сосед по квартире

Если ты вдруг не помнишь конкретное слово, X-kidea работает как экстренное решение: “член/товарищ группы X”.

Bizilaguna vs auzokidea

Оба переводятся как “сосед”, но есть нюанс:

  • bizilaguna → тот, кто живёт в твоём же доме / подъезде. Ты видишь его в лифте, на лестнице.
  • auzokidea → сосед по району, в более широком смысле.

В повседневной речи они смешиваются, но в официальных контекстах (собрания жильцов, объявления в подъезде) обычно появляется bizilaguna.

Koadrila — нечто большее, чем группа друзей

Koadrila — это очень характерный для Euskal Herria социальный институт: закрытая группа друзей, которая обычно формируется в подростковом возрасте и сохраняется на протяжении десятилетий.

  • Nire koadrilarekin afaltzera noa. — Я иду ужинать со своей компанией.
  • Bera nire koadrilakidea da. — Он из моей компании.

Культурная заметка: разница между “друзьями” и “koadrila” в том, что компания встречается регулярно (каждую неделю или через неделю), имеет собственные ритуалы (воскресный обед, деревенские праздники, обход определённых баров) и часто передаётся по наследству: сыновья и дочери знакомятся и формируют собственную компанию вслед за компанией родителей.

Ejercicios

Сопоставьте каждое слово с его переводом.

Кто такой твой "bizilaguna"?

"Lankidea" состоит из…

Моя компания = nire .

Карточка 1 из 14