动词 egon 与短暂状态
在巴斯克语里,有些情况要用两个动词,而在西班牙语里只用一个。你已经认识了 izan(表示品质时的”是/在”)。现在轮到 egon,当我们谈论短暂状态时它译为”在/处于”:某人今天、此刻、当下处于什么状态。
egon 的变位表
| 代词 | Egon | 中文 |
|---|---|---|
| ni | nago | 我处于 |
| hi | hago | 你处于(非正式,A1 不使用) |
| zu | zaude | 你处于 |
| hura | dago | 他/她/它处于 |
| gu | gaude | 我们处于 |
| zuek | zaudete | 你们处于 |
| haiek | daude | 他们处于 |
注意你其实已经见过其中一些形式:在 zer moduz? 中最自然的回答就是 ondo nago(“我很好”)。这些词尾与 izan 的相似(-zu / -zue / -de),但词根不同(
nag-、daud-)。
典型状态:末尾不加 -a
最大的陷阱:当一个形容词与 egon 连用时,不带末尾的 -a。对比一下:
- Izan(稳定的品质):我是开朗的 → Ni alaia naiz.(带
-a) - Egon(短暂状态):我今天很开心 → Ni pozik nago.(不带
-a)
| 状态 | 中文 |
|---|---|
| pozik | 开心的 |
| triste | 难过的 |
| nekatuta | 累的 |
| haserre | 生气的 |
| lasai | 平静的(此刻) |
| urduri | 紧张的(此时此刻) |
| gaixorik | 生病的 |
| ondo | 好 |
| gaizki | 不好 |
其中有些以
-ik结尾(pozik、gaixorik),有些以-ta结尾(nekatuta、ezkonduta);有些是副词(ondo、gaizki);还有些干脆是不变化的词(haserre、triste)。它们都不带与 izan 连用的形容词那种典型的-a。
典型句子
- Ni pozik nago. — 我很开心。
- Maialen triste dago. — Maialen 很难过。
- Zu nekatuta zaude? — 你累了吗?
- Gu haserre gaude. — 我们很生气。
- Haiek gaixorik daude. — 他们生病了。
询问状态
- Nola zaude? — 你好吗?
- Zer moduz? — 怎么样?(最口语化)
- Ondo, eskerrik asko. Eta zu? — 很好,谢谢。你呢?
- Nekatuta nago. — 我累了。
- Pixka bat gaixorik nago. — 我有点不舒服。
egon 也表示方位
除了状态,egon 还用来说明某人或某物在哪里:
- Etxean nago. — 我在家。
- Maialen lanean dago. — Maialen 在上班。
- Liburuak mahaian daude. — 书在桌子上。
这与 izan 有一个有趣的交叠:Ni ikaslea naiz(“我是学生” = 职业、品质),而 Ni ikastetxean nago(“我在学校” = 位置)。在下一课我们会对比着来看。
Ejercicios
"egon" 用于"我"的形式是哪个?
你想说"我累了"。哪个是地道的说法?
Maialen pozik . (Maialen 很开心)
Gu nekatuta . (我们累了)