头发和眼睛 (ile eta begiak)
在巴斯克语中描述头发和眼睛时,不像西班牙语那样用 izan(“是”,比如 “soy moreno”),而是用 ukan(“拥有”):我有黑头发、我有蓝眼睛。
头发: ile
“头发” 这个词是 ile(加冠词为:ilea)。形容词放在后面,而且只有最后一个带有 -a 标记:
| 巴斯克语 | 中文 |
|---|---|
| ile beltza | 黑头发 |
| ile horia | 金发 |
| ile zuria | 白发 / 灰白头发 |
| ile gorria | 红头发 |
| ile urdina | 灰头发 |
| ile motza | 短发 |
| ile luzea | 长发 |
| ile lisoa | 直发 |
| ile kizkurra | 卷发 |
在巴斯克语中,头发被当作单数处理,和西班牙语一样。因此使用 dut / du(而不是 ditut / ditu)。
- Ile beltza eta luzea dut. — 我有又黑又长的头发。
- Maialenek ile kizkurra du. — Maialen 有卷发。
眼睛: begiak
与头发不同,“眼睛” 是复数(begiak)。因此形容词也用复数(-ak),并使用 ditut / ditu:
| 巴斯克语 | 中文 |
|---|---|
| begi urdinak | 蓝眼睛 |
| begi marroiak | 棕眼睛 |
| begi berdeak | 绿眼睛 |
| begi beltzak | 黑眼睛 |
| begi argiak | 浅色眼睛 |
| begi ilunak | 深色眼睛 |
- Begi urdinak ditut. — 我有蓝眼睛。
- Mikelek begi marroiak ditu. — Mikel 有棕眼睛。
其他特征:后缀 -dun
要表达 “带有 X” 或 “有 X”,巴斯克语有一个非常能产的后缀:-duna(单数)/ -dunak(复数)。它加在名词上,使这个人变成 “戴眼镜的人”、“留胡子的人”……
| 巴斯克语 | 中文 |
|---|---|
| betaurrekoduna | 戴眼镜的 / 戴眼镜的人 |
| bizarduna | 留胡子的 |
| biboteduna | 留小胡子的 |
| burusoila | 秃头的(字面意思是 “光秃的头”) |
这些词确实要用 izan,因为它们像形容词一样描述一种特质:
- Hura biboteduna da. — 他留着小胡子。
- Nire aitona burusoila da. — 我爷爷是秃头。
综合运用
一段典型的人物描写会混用多种结构:
Maialen txikia eta argala da. Ile gorria eta kizkurra du. Begi berdeak ditu. Betaurrekoduna da.
Maialen 个子矮、身材瘦。她有又红又卷的头发。她有绿眼睛。她戴眼镜。
注意各部分是如何分配的:izan 用于一般特质(txikia da),ukan 用于头发/眼睛(ile … du、begi … ditu),而 -dun 又一次和 izan 搭配用于配饰。
Ejercicios
"黑头发"用巴斯克语怎么说?
你想说"我有蓝眼睛"。哪个是正确的形式?
我有长头发 = Ile luzea .
他有绿眼睛 = Begi berdeak .