本文へスキップ
この翻訳はベータ版です:未翻訳の文や誤字がある場合があります。フィードバックで報告する

A1 · Unidad 1

何をしている人? — 他人の日常について話す

~12 min

誰かを紹介できるようになったら(Hau X da)、次の自然なステップはその人が何をしているかを語ることだ。どこに住んでいるか、どこで働いているか、何歳か、日々の生活はどんなものか。活用はすべて三人称で行うので、ここではそれを練習する。

質問

質問日本語
Non bizi da?どこに住んでいるの?
Norekin bizi da?誰と住んでいるの?
Zenbat urte ditu?何歳なの?
Zer da bera? / Zer egiten du?何者なの? / 何をしているの?
Non egiten du lan?どこで働いているの?
Ezkonduta dago?結婚しているの?

答えのパターン

学んだことを組み合わせよう。構造は 主語 + 補語 + 動詞 だ。

テーマ例文
居住Bera Iruñean bizi da. — パンプローナに住んでいる。
同居者Bera bikotekidearekin bizi da. — パートナーと住んでいる。
年齢Berak hogeita hamar urte ditu. — 30歳だ。
職業Bera medikua da. — 医者だ。
仕事Berak ospitalean lan egiten du. — 病院で働いている。

仕事場を表す位格 -(e)an

接尾辞 -(e)an(「〜で」)は、地区や居住の単元ですでに知っているはずだ。ここでは誰かがどこで働いているかを言うために使う。

場所例文
ospitala(病院)ospitalean lan egiten du
eskola(学校)eskolan lan egiten du
taberna(バル)tabernan lan egiten du
bulegoa(オフィス)bulegoan lan egiten du
denda(店)dendan lan egiten du
euskaltegia(バスク語学校)euskaltegian lan egiten du
etxean(家で)etxean lan egiten du

覚えておこう:単語が本来の -a(taberna)で終わる場合はそのまま保たれる → tabernan。子音で終わる場合(Madril)は -e- を挟む → Madrilen

職業 + 場所 = 完全な人物像

職業と場所を組み合わせることが、ご近所さんの紹介に一貫性を与える:

Bera erizaina da, eta ospitalean lan egiten du. Iruñean bizi da, bikotekidearekin, eta bi seme-alaba ditu.

Hau Maialen da. Bera kazetaria da, egunkari batean lan egiten du. Bilbokoa da, baina orain Donostian bizi da.

婚姻状態(役に立つ語彙)

Euskera日本語
ezkonduta dago結婚している
ezkongabea da独身だ
banatuta dago別居している
dibortziatuta dago離婚している
alargun da寡婦・寡夫だ

簡単な日課

誰かが普段していることを描写するには、家事ですでに見た -tzen + du のパターンを復習しよう:

  • Goizean lana hasten du zortzietan. — 8時に仕事を始める。
  • Eguerdian etxean bazkaltzen du. — 昼に家で昼食をとる。
  • Arratsaldean kirola egiten du. — 午後にスポーツをする。

A1 では単発の文で十分だ。一日全体をつなげる必要はない。ご近所さんについて明確なことを三つ言えれば、もうきちんと紹介できている。

Ejercicios

「病院で働いている」はどう言う?

パンプローナに住んでいる = Iruñean da.

"Bera euskaltegian lan egiten du" — どの職業が一番ふさわしい?

40歳だ = Berrogei urte .

カード 1 / 15