Sautar ath contengut
Aguesta traduccion ei en beta: pòt auer frases sense traduíre o errors.Senhalar en Feedback

A1 · Unidad 1

Qué hè? — Parlar de la rutina d'auti

~12 min

Un còp sabes presentar a quauquarrés (Hau X da), eth pas següent naturau ei condar qué hè aguesta persona: on viu, on trabalhe, quanti ans a, com ei eth sòn dia a dia. Tota era conjugacion va ena tresau persona, atau qu’ací practicam aquerò.

Es preguntes

PreguntaOccitan
Non bizi da?On viu?
Norekin bizi da?Damb qui viu?
Zenbat urte ditu?Quanti ans a?
Zer da bera? / Zer egiten du?Qué ei? / Qué hè?
Non egiten du lan?On trabalhe?
Ezkonduta dago?Ei maridat/maridada?

Patrons de responsa

Combina çò aprés. Era estructura ei: subjècte + complements + vèrb.

TèmaFrasa tipus
ResidénciaBera Iruñean bizi da. — Viu en Pamplona.
CompanhiaBera bikotekidearekin bizi da. — Viu damb era sua pareja.
EdatBerak hogeita hamar urte ditu. — A 30 ans.
ProfessionBera medikua da. — Ei mètge/messa.
TrabalhBerak ospitalean lan egiten du. — Trabalhe en espitau.

Locatiu -(e)an tath lòc de trabalh

Eth sufix -(e)an (“en”) ja lo coneishes dera unitat de barri e de residéncia. Ací lo emplegues entà díder on trabalhe quauquarrés.

LòcFrasa
ospitala (espitau)ospitalean lan egiten du
eskola (escòla)eskolan lan egiten du
taberna (tauèrna)tabernan lan egiten du
bulegoa (oficina)bulegoan lan egiten du
denda (botiga)dendan lan egiten du
euskaltegia (acadèmia d’euskera)euskaltegian lan egiten du
etxean (en casa)etxean lan egiten du

Brembe-te: se era paraula acabe en -a organica (taberna), se manten → tabernan. Se acabe en consonanta (Madril), intercale -e-Madrilen.

Profession + lòc = retrait complet

Combinar profession damb localizacion ei çò que da consisténcia ara presentacion d’un vesin:

Bera erizaina da, eta ospitalean lan egiten du. Iruñean bizi da, bikotekidearekin, eta bi seme-alaba ditu.

Hau Maialen da. Bera kazetaria da, egunkari batean lan egiten du. Bilbokoa da, baina orain Donostian bizi da.

Estat civiu (vocabulari util)

EuskeraOccitan
ezkonduta dagoei maridat/maridada
ezkongabea daei solèr/soltèra
banatuta dagoei separat/separada
dibortziatuta dagoei divorciat/divorciada
alargun daei veude/veuda

Ua rutina simpla

Entà descríuer çò que hè quauquarrés costuma, repassa eth patron -tzen + du qu’ as ja vist tàs prètzhèts domestics:

  • Goizean lana hasten du zortzietan. — Comence eth trabalh as ueit.
  • Eguerdian etxean bazkaltzen du. — A meddia minge en casa.
  • Arratsaldean kirola egiten du. — Pera tarde hè espòrt.

Tath A1 te baste damb frases soltes; non cau encadenar era jornada completa. Se pòs díder tres causes clares d’un vesin, ja l’ès presentant plan.

Ejercicios

Com ditz "Trabalhe en espitau"?

Viu en Pamplona = Iruñean da.

"Bera euskaltegian lan egiten du" — en quina profession s'ajuste melhor?

A 40 ans = Berrogei urte .

Carta 1 de 15