본문으로 건너뛰기
이 번역은 베타 버전입니다: 번역되지 않은 문장이나 오타가 있을 수 있습니다.피드백에서 신고하기

A1 · Unidad 1

…있어요? — bada/badago로 표현하는 존재

~12 min

한국어에서는 “있다”라는 하나의 표현으로 서로 다른 두 가지 생각을 나타냅니다. 존재한다(“동네에 약국이 있어요?”)와 위치한다(“약국은 큰길에 있어요”). 바스크어는 이 두 가지를 아주 분명하게 구분하며, 일찍부터 익혀 두는 것이 좋습니다.

존재하다 vs 위치하다

개념바스크어 패턴예시
존재하다 (“있다”)bada(go) + 부분격 명사Auzoan badago tabernarik? — 동네에 바(술집)가 있어요?
있다 (위치하다)구체적인 명사 + 장소 + dagoTaberna kalean dago. — 그 바는 거리에 있어요.

무언가가 존재하는지(어디에 있는지가 아니라, 있는지)를 물을 때는 bada(go) 패턴을 사용합니다.

질문: Ba al dago…?

두 형태 모두 자주 쓰입니다.

  • Ba al dago + X-rik? — 표준 형태 (의문 첨사 al 포함).
  • Bada(go) + X-rik? — 일상적인 형태, al 없이.

예시:

  • Ba al dago botikarik herrian? — 마을에 약국이 있어요?
  • Badago supermerkaturik auzoan? — 동네에 슈퍼마켓이 있어요?
  • Ba al dago komun publikorik? — 공중화장실이 있어요?

긍정 대답

**“네, 있어요”**라고 대답할 때는 bai, badago라는 합쳐진 형태로 답합니다.

  • Bai, badago. — 네, 있어요 (하나).
  • Bai, badaude. — 네, 있어요 (여럿).

그리고 이렇게 확장할 수 있습니다.

  • Bai, badago botika handi bat eskolaren ondoan. — 네, 학교 옆에 큰 약국이 하나 있어요.

부정 대답: -rik

**“없어요”**라고 말할 때는 명사에 부분격 **-rik**를 붙입니다.

Euskera한국어
Ez dago tabernarik.바(술집)가 없어요.
Ez dago supermerkaturik.슈퍼마켓이 없어요.
Ez dago kafetegirik.카페가 없어요.
Ez dago komun publikorik.공중화장실이 없어요.

접미사 -rik (자음 뒤에서는 -ik)는 “부분격”입니다. 의문문과 부정문에서 불특정한 명사를 표시합니다. 다른 동사들과 함께도 보게 될 거예요 (Ez dut anaiarik — “나는 형제가 없어요”).

존재한다는 걸 이미 알 때 — 위치를 물어보기

존재한다는 것을 확인받고 나면, 자연스럽게 어디에 있는지를 물어보게 되는데, 이때 앞 과의 패턴으로 바꿉니다.

Ba al dago kutxazain automatikorik herrian? — 마을에 현금인출기가 있어요?

Bai, badago. — 네, 있어요.

Non dago? — 어디에 있어요?

Banketxearen ondoan dago. — 은행 옆에 있어요.

전체 미니 대화

Egun on, barkatu! Auzoan ba al dago liburutegirik?

Bai, badago.

Eta non dago?

Plazaren ondoan, eskolaren atzean.

Eskerrik asko! Eta kafetegirik?

Ez, hemen ez dago kafetegirik, baina taberna bat badago.

암기 요령: 존재하다는 “ba” (= “있다”) + dago/daude를 떠올리세요. 위치하다는 그냥 평범한 dago/daude만 생각하세요. 그리고 무언가를 불특정하게 말하거나 물어볼 때는 거의 항상 -rik가 나타납니다.

Ejercicios

"동네에 바(술집)가 있어요?"는 어떻게 물어보나요?

"Ez dago supermerkaturik"의 뜻은…

네, 있어요 = Bai, .

부정문: 여기에는 빵집이 없어요 = Hemen ez dago okindegi .

"dago"와 "badago"의 핵심 차이:

10장 중 1장

각 단어를 그 번역과 짝지으세요.