Zum Inhalt springen
Diese Übersetzung ist in der Beta-Phase: Es kann unübersetzte Sätze oder Tippfehler geben.Im Feedback melden

A1 · Unidad 1

Gibt es…? — Existenz mit bada/badago

~12 min

Im Deutschen verwenden wir oft ein einziges Verb für zwei verschiedene Ideen: Existenz (“gibt es eine Apotheke im Viertel?”) und Verortung (“die Apotheke ist in der Hauptstraße”). Das Baskische unterscheidet diese beiden Dinge sehr klar, und das sollte man sich früh einprägen.

Existieren vs. sich befinden

IdeeMuster im BaskischenBeispiel
Existieren (“es gibt”)bada(go) + Substantiv im PartitivAuzoan badago tabernarik? — Gibt es eine Kneipe im Viertel?
Sich befinden (verorten)konkretes Substantiv + Ort + dagoTaberna kalean dago. — Die Kneipe ist auf der Straße.

Wenn du fragst, ob etwas existiert (nicht wo es ist, sondern ob es vorhanden ist), benutze das Muster mit bada(go).

Die Frage: Ba al dago…?

Beide Formen sind häufig:

  • Ba al dago + X-rik? — Standardform (mit der Fragepartikel al).
  • Bada(go) + X-rik? — Alltagsform, ohne al.

Beispiele:

  • Ba al dago botikarik herrian? — Gibt es eine Apotheke im Dorf?
  • Badago supermerkaturik auzoan? — Gibt es einen Supermarkt im Viertel?
  • Ba al dago komun publikorik? — Gibt es öffentliche Toiletten?

Die bejahende Antwort

Um “ja, es gibt” zu sagen, antwortet man mit der Verschmelzung bai, badago:

  • Bai, badago. — Ja, es gibt (eines/einen).
  • Bai, badaude. — Ja, es gibt (mehrere).

Und man kann es erweitern:

  • Bai, badago botika handi bat eskolaren ondoan. — Ja, es gibt eine große Apotheke neben der Schule.

Die verneinende Antwort: -rik

Um “es gibt nicht” zu sagen, verwenden wir den Partitiv -rik am Substantiv:

EuskeraDeutsch
Ez dago tabernarik.Es gibt keine Kneipe(n).
Ez dago supermerkaturik.Es gibt keinen Supermarkt.
Ez dago kafetegirik.Es gibt kein Café.
Ez dago komun publikorik.Es gibt keine öffentlichen Toiletten.

Das Suffix -rik (oder -ik nach Konsonant) ist der “Partitiv”: Es markiert ein unbestimmtes Substantiv in Fragen und Verneinungen. Wir werden ihm auch bei anderen Verben begegnen (Ez dut anaiarik — “ich habe keine Brüder”).

Wenn du schon weißt, dass es existiert — frag nach dem Standort

Sobald man dir bestätigt, dass es existiert, ist es naheliegend zu fragen, wo es ist, und dann wechselst du zum Muster aus der vorherigen Lektion:

Ba al dago kutxazain automatikorik herrian? — Gibt es einen Geldautomaten im Dorf?

Bai, badago. — Ja, es gibt einen.

Non dago? — Wo ist er?

Banketxearen ondoan dago. — Er ist neben der Bank.

Vollständiger Mini-Dialog

Egun on, barkatu! Auzoan ba al dago liburutegirik?

Bai, badago.

Eta non dago?

Plazaren ondoan, eskolaren atzean.

Eskerrik asko! Eta kafetegirik?

Ez, hemen ez dago kafetegirik, baina taberna bat badago.

Eselsbrücke: Für existieren denk an “ba” (= “es gibt”) + dago/daude. Für sich befinden denk nur an die normalen dago/daude. Und das -rik taucht fast immer dann auf, wenn du etwas auf unbestimmte Weise nennst oder danach fragst.

Ejercicios

Wie fragst du "Gibt es eine Kneipe im Viertel?"

"Ez dago supermerkaturik" bedeutet…

Ja, es gibt = Bai, .

Verneinung: Hier gibt es keine Bäckerei = Hemen ez dago okindegi .

Wesentlicher Unterschied zwischen "dago" und "badago":

Karte 1 von 10

Ordne jedes Wort seiner Übersetzung zu.