공간 위치 표현 (앞, 뒤, 옆…)
“X에 있다”라고 말할 수 있게 되면, 다음 단계는 정확히 어디에 있는지 말하는 것입니다: 위, 아래, 옆, 뒤… 에우스케라에서는 이러한 위치를 항상 기준 장소 + 위치라는 패턴으로 구성합니다.
기본 위치 표현
| 에우스케라 | 한국어 |
|---|---|
| aurrean | 앞 |
| atzean | 뒤 |
| ondoan | 옆 |
| gainean | 위, ~위에 |
| azpian | 아래 |
| artean | 사이 |
| ezkerrean | 왼쪽 |
| eskuinean | 오른쪽 |
| barruan | 안 |
| kanpoan | 밖 |
| erdian | 가운데, 중앙 |
구성 방법: -(r)en + 위치
기본 공식은 (기준)-(r)en + 위치입니다. 기준이 되는 말은 속격 -(r)en을 취합니다 (한국어의 “~의”에 해당):
| 에우스케라 | 한국어 (직역) |
|---|---|
| mahaiaren gainean | 탁자 위에 (직역 “탁자의, 위”) |
| etxearen aurrean | 집 앞에 |
| elizaren atzean | 교회 뒤에 |
| parkearen ondoan | 공원 옆에 |
| kutxaren barruan | 상자 안에 |
| bi mendien artean | 두 산 사이에 |
패턴: 기준이 먼저 오고 그다음에 위치가 옵니다. 이것은 한국어와 같은 순서입니다.
완전한 예문
- Liburua mahaiaren gainean dago. — 책이 탁자 위에 있다.
- Katua aulkiaren azpian dago. — 고양이가 의자 아래에 있다.
- Eliza plazaren erdian dago. — 교회가 광장 중앙에 있다.
- Botika eskolaren ondoan dago. — 약국이 학교 옆에 있다.
- Ni Maiteren eta Anaren artean nago. — 나는 Maite와 Ana 사이에 있다.
장소 부사: hemen / hor / han
빠르게 가리킬 때 쓰는 세 가지 부사가 있는데, 주의하세요, 한국어처럼 둘이 아니라 세 가지 거리가 있습니다:
| 에우스케라 | 한국어 | 사용 시점 |
|---|---|---|
| hemen | 여기 | 말하는 사람 가까이 |
| hor | 거기 | 듣는 사람 가까이 |
| han | 저기 | 둘 다에게서 멀리 |
이 세 부사는 지시사 hau / hori / hura, 그리고 그것들의 긴 처격 형태인 honetan / horretan / hartan (“이것에 / 그것에 / 저것에”)과 대응됩니다.
빠른 예문:
- Hemen taberna bat dago. — 여기에 술집이 하나 있다.
- Hor parkea dago. — 거기에 공원이 있다.
- Han dago euskaltegia. — euskaltegi가 저기에 있다.
미니 대화: 숨바꼭질 놀이
— Pilota mahaiaren azpian dago? — 공이 탁자 아래에 있어?
— Ez, pilota ez dago mahaiaren azpian. — 아니, 공은 탁자 아래에 없어.
— Aulkiaren atzean dago? — 의자 뒤에 있어?
— Bai, hor dago! — 응, 거기 있어!
팁: 모든 위치 표현에는 이미 접미사
-an이 포함되어 있습니다 (aurr-ean, atz-ean, azp-ian…). 더 추가할 것이 없습니다.
Ejercicios
"고양이가 탁자 아래에 있다" — 올바른 단어는:
"교회 앞에"는 어떻게 말할까요?
Mahaiaren daude liburuak (책들이 탁자 위에 있다).
"Hemen", "hor", "han"은 각각 무엇을 뜻할까요: