30분, 15분, 정각 전 (eta erdiak, eta laurden, gutxi)
바스크어에서 분(分)을 말할 때는 거의 모든 경우를 처리하는 세 가지 구문이 있습니다: eta erdiak(30분), eta laurden(15분), 그리고 gutxi(전). 요령은 각 요소를 어디에 놓는지를 아는 데 있습니다.
”30분” — 특별한 경우
다른 경우와 달리, “30분”은 시각도 복수형으로 말하게 하고 — “반”이라는 단어도 복수형이 됩니다:
| 시각 | 바스크어 |
|---|---|
| 1:30 | Ordu bat eta erdiak dira |
| 2:30 | Ordu bi eta erdiak dira |
| 3:30 | Hiru eta erdiak dira |
| 4:30 | Lau eta erdiak dira |
| 5:30 | Bost eta erdiak dira |
| 7:30 | Zazpi eta erdiak dira |
주의하세요: eta erdiak에서는 숫자가 앞에 -ak 없이 옵니다(bostak가 아니라 bost), 복수형은 이미 erdiak가 지니고 있기 때문입니다.
”15분”과 지나간 분
정각에서 분이 지났을 때는 시각-ak eta 분 공식을 씁니다:
| 시각 | 바스크어 |
|---|---|
| 3:05 | Hirurak eta bost dira |
| 4:10 | Laurak eta hamar dira |
| 5:15 | Bostak eta laurden dira |
| 6:20 | Seiak eta hogei dira |
| 7:25 | Zazpiak eta hogeita bost dira |
Laurden은 “4분의 1”을 뜻하므로, eta laurden = “15분(그리고 4분의 1)“입니다.
”전” — gutxi는 뒤에 옵니다
30분을 넘어서부터는 다음 시각을 기준으로 gutxi(“전”)라는 단어를 써서 말합니다. 순서는: 시각-ak + 분 + gutxi입니다.
| 시각 | 바스크어 |
|---|---|
| 6:35 | Zazpiak hogeita bost gutxi dira |
| 7:40 | Zortziak hogei gutxi dira |
| 8:45 | Bederatziak laurden gutxi dira |
| 9:50 | Hamarrak hamar gutxi dira |
| 10:55 | Hamaikak bost gutxi dira |
한국어를 쓰는 사람에게 가장 낯선 점은 gutxi가 숫자 뒤에 온다는 것입니다, 앞이 아니라요. Bederatziak laurden gutxi는 직역하면 “아홉 시들 4분의 1 모자란”입니다.
요약 표
| 개념 | 핵심 단어 | 위치 |
|---|---|---|
| 30분 | eta erdiak | 시각 뒤에; 숫자는 -ak 없이 옴 |
| 15분 | eta laurden | -ak가 붙은 시각 뒤에 |
| X분 지남 | eta + 숫자 | -ak가 붙은 시각 뒤에 |
| 15분 전 | laurden gutxi | -ak가 붙은 다음 시각 뒤에 |
| X분 전 | 숫자 + gutxi | -ak가 붙은 다음 시각 뒤에 |
대화 예시
— Zer ordu da?
— Zazpiak eta laurden dira. (7시 15분입니다.)
— Eta orain?
— Zortziak laurden gutxi dira. (8시 15분 전입니다.)
문화 노트: 많은 바스크 마을에서는 교회 종이 여전히 시각과 15분 단위를 알립니다. 잠시 멈춰 그 소리에 귀 기울이면, 입이 그 패턴을 자동으로 익히기 전에 귀가 먼저 익숙해집니다.
Ejercicios
5시 30분입니다. 바스크어로 어떻게 말하나요?
3시 15분입니다. 어떻게 말하나요?
9시 15분 전입니다. 어떻게 말하나요?
7시 5분입니다 = Zazpiak eta dira.
4시 10분 전입니다 = Laurak hamar dira.