Przejdź do treści
To tłumaczenie jest w wersji beta: mogą wystąpić nieprzetłumaczone zdania lub literówki.Zgłoś w sekcji Feedback

A1 · Unidad 1

Wpół do, kwadrans po, za (eta erdiak, eta laurden, gutxi)

~12 min

Dla minut w języku baskijskim istnieją trzy konstrukcje, które obejmują niemal wszystko: eta erdiak (wpół do), eta laurden (kwadrans po) oraz gutxi (za). Sztuka polega na tym, by wiedzieć, gdzie umieścić każdy element.

”Wpół do” — przypadek specjalny

W odróżnieniu od reszty, “wpół do” sprawia, że godzina również jest wyrażana w liczbie mnogiej — i słowo “połowa” także:

GodzinaEuskera
1:30Ordu bat eta erdiak dira
2:30Ordu bi eta erdiak dira
3:30Hiru eta erdiak dira
4:30Lau eta erdiak dira
5:30Bost eta erdiak dira
7:30Zazpi eta erdiak dira

Zwróć uwagę: przy eta erdiak liczba występuje bez -ak przed nią (bost, a nie bostak), ponieważ liczbę mnogą niesie już erdiak.

”Kwadrans po” i minuty po pełnej godzinie

Kiedy minęło kilka minut od pełnej godziny, używasz wzoru GODZINA-ak eta MINUTY:

GodzinaEuskera
3:05Hirurak eta bost dira
4:10Laurak eta hamar dira
5:15Bostak eta laurden dira
6:20Seiak eta hogei dira
7:25Zazpiak eta hogeita bost dira

Laurden znaczy “kwadrans”, więc eta laurden = “kwadrans po”.

”Za” — gutxi stoi z tyłu

Od połowy godziny wzwyż mówimy w odniesieniu do następnej godziny, używając słowa gutxi (“za”). Kolejność jest następująca: GODZINA-ak + MINUTY + gutxi.

GodzinaEuskera
6:35Zazpiak hogeita bost gutxi dira
7:40Zortziak hogei gutxi dira
8:45Bederatziak laurden gutxi dira
9:50Hamarrak hamar gutxi dira
10:55Hamaikak bost gutxi dira

Jeśli przychodzisz z języka polskiego, najdziwniejsze jest to, że gutxi stoi z tyłu liczby, a nie przed nią. Bederatziak laurden gutxi dosłownie znaczy “dziewiąte kwadrans mniej”.

Tabela podsumowująca

PojęcieSłowo kluczowePozycja
wpół doeta erdiakpo godzinie; występuje z liczbą bez -ak
kwadrans poeta laurdenpo godzinie z -ak
X minut poeta + liczbapo godzinie z -ak
za kwadranslaurden gutxipo następnej godzinie z -ak
za X minutliczba + gutxipo następnej godzinie z -ak

Przykład konwersacyjny

— Zer ordu da?

Zazpiak eta laurden dira. (Jest kwadrans po siódmej.)

— Eta orain?

Zortziak laurden gutxi dira. (Jest za kwadrans ósma.)

Notatka kulturowa: w wielu baskijskich miasteczkach kościelne dzwony wciąż wybijają godziny i kwadranse. Jeśli się zatrzymasz, by ich posłuchać, twoje ucho przyzwyczai się do wzorca, zanim twoje usta zdołają go zautomatyzować.

Ejercicios

Jest wpół do szóstej (piąta trzydzieści). Jak to powiesz po baskijsku?

Jest kwadrans po trzeciej. Jak to powiesz?

Jest za kwadrans dziewiąta. Jak to powiesz?

Jest pięć po siódmej = Zazpiak eta dira.

Jest za dziesięć czwarta = Laurak hamar dira.

Karta 1 z 10