Blincar a lo conteniu
Ista traducción ye en beta: puet haber frases sin traducir u erratas.Reportar en Feedback

A1 · Unidad 1

Pedir en o bar (Tabernan eskatu)

~11 min

Pedir en o bar ye una d’as cosas más útils que sabrás dicir en euskera. A fórmula basica ye muito dreita: nombre d’o que quiers + bat (un) + mesedez (por favor). Y ya ye.

A fórmula menima

Kafe bat, mesedez. — Un café, por favor.

Ixo te resuelve o 80% d’as situacions. Fixa-te en dos cosas:

  1. O sustantivo pierde a -a final cuan va con bat: kafeakafe bat.
  2. mesedez se mete a la fin, deseparau por una pausa.
PidesEn euskera
Un caféKafe bat, mesedez.
Una cañaZurito bat, mesedez.
Una auguaUr bat, mesedez.
Un vin negroArdo gorri bat, mesedez.
Una sidraSagardo bat, mesedez.

Variants con verbos

Ta sonar un poquet más natural y menos “robot”, bi ha atras trazas igualment correctas:

  • Hartuko dut…Prenderé… (literal: “prenderé”). Muito emplegau.
    • Ebakia hartuko dut. — Prenderé un cortau.
    • Garagardo bat hartuko dut. — Prenderé una cerveza.
  • Niretzat…Ta yo… (cuan ye que pidez quantas personas).
    • Niretzat kafe hutsa, mesedez. — Ta yo un café solo, por favor.
  • Nahi dut…Quiero… (más dreito; en bels contextos puet sonar brusco; millor hartuko dut).

Ofrir y acceptar

Cuan belún te ofrexe bella cosa:

  • Nahi duzu kafea? — ¿Quiers café?
  • Bai, mesedez. — Sí, por favor.
  • Ez, eskerrik asko. — No, gracias.
  • Beste bat? — ¿Atro?
  • Bai, beste bat hartuko dut. — Sí, prenderé atro.

Clamar a o cambrer

En euskera o “ei / sentite” tipico ta clamar l’atención ye Aizu! (informal y muito emplegau) u Mesedez! (bella cosa más formal):

Aizu, ebakia mesedez! — ¡Ei, un cortau por favor!

Comentar y agradexer

  • Oso ona dago. — Ye muito bueno.
  • Goxoa da. — Ye rico / sabroso.
  • Eskerrik asko! — ¡Muitas gracias!
  • Ez horregatik. — De cosa.

Mini-dialogo de bar

Kaixo! Zer nahi duzu? — Ola, ¿qué quiers?

Kafesnea hartuko dut, mesedez. — Prenderé un café con leit, por favor.

Eta jateko? Ogitarteko bat? — ¿Y ta minchar? ¿Un entrepán?

Ez, eskerrik asko. Kafea bakarrik. — No, gracias. Solo o café.

Ederki! — ¡Estupendo!

Nota cultural: en una taberna vasca lo normal ye pedir en barra, beber dreito y charrar fuerte. Mesedez y eskerrik asko son basicos pero no obligatorios en cada frase — a o revés que en castellano, no se considera mal educau un “ebakia” seco, siempre que o tono siga cordial.

Ejercicios

"Mesedez" significa…

Quiers pedir un café. ¿Quála ye a fórmula natural?

"Prenderé un cortau" = Ebakia .

"¿Quiers café?" = kafea?

Tarcheta 1 de 12

Empareya cada parola con la suya traducción.