Blincar a lo conteniu
Ista traducción ye en beta: puet haber frases sin traducir u erratas.Reportar en Feedback

A1 · Unidad 1

Pintxoa, ogitartekoa eta plater konbinatua

~11 min

A gran cultura d’o bar vasco chira arredol de tres formatos prencipals: o pintxo (chicot, de barra), o ogitarteko (bocadillo) y o plater konbinatua (plato combinau). Conoixer cómo demandar variants te permite minchar en qualsiquier puesto.

Os tres formatos

EuskeraAragonésGrandaria
pintxoapincho / tapachicot, de barra
ogitartekoabocadillomediano, en pan
plater konbinatuaplato combinauminchar completo
razioaraciónta compartir

Ogitarteko literalment significa “lo d’entre pans”: ogi (pan) + arte (entre) + -ko. Ye o bocadillo de tota la vida, pero feito con buen pan vasco y replenos chenerosos.

Replenos tipicos

Istos son os replenos más abituals que verás en una pizarra de bar:

EuskeraAragonés
tortillatortilla (de trunfa)
txistorratxistorra
txorizoachorizo
gaztaqueso
urdaiazpikoajamón
antxoaanxoba
atunaatún
gildagilda (anxoba + guindilla + olivera)

Cómo combinar ta demandar

A formula ye: descriptor + formato + bat (mesedez). O descriptor (lo que leva) va debant.

  • Tortilla pintxo bat, mesedez. — Un pincho de tortilla, por favor.
  • Gazta ogitartekoa, mesedez. — Un bocadillo de queso, por favor.
  • Txistorra razio bat hartuko dugu. — Prenderemos una ración de txistorra.
  • Ogitarteko mistoa, mesedez. — Un bocadillo misto, por favor.

Quan demandas ta compartir, fas servir dugu (“tenemos / prenemos nusatros”) u hartuko dugu (“prenderemos”). En grupo ye muito común demandar quantas racions ta toz.

Variants y matices

  • handia — gran / txikia — chicot:
    • Garagardo handia — cerveza gran
    • Kafe txikia — café chicot (poca tacha)
  • hotza — fredo / beroa — calient:
    • Ogitarteko beroa — bocadillo calient (con plancha)
  • eta… — y… (ta adhibir):
    • Tortilla pintxoa eta ardo gorri bat — un pincho de tortilla y un vin negro

Una mesa de cuadrilla

Zer hartuko dugu? — ¿Qué prenemos?

Niretzat tortilla pintxoa eta zurito bat. — Ta yo un pincho de tortilla y una caña.

Eta zuretzat? — ¿Y ta tu?

Nik gazta razio bat eta ardo gorri bat hartuko ditut. — Yo prenderé una ración de queso y un vin negro.

Nik plater konbinatu bat: arrautzak, txorizoa eta patata frijituak. — Yo, un plato combinau: ous, chorizo y trunfas fritas.

Bale, hiru eskaera dira. — Bien, son tres pedius.

Pagar

  • Pagatzera! — ¡A pagar!
  • Niri tokatzen zait. — Me toca a yo.
  • Nik gonbidatzen zaitut. — Te combido.
  • Erdibana. — A medias, metat cadagún. (compartir)

Nota cultural: os pintxos son una tradición especialment fuerte en Donostia, Bilbao y Iruñea. Cada bar gosa tener una especialidat d’a casa. A costumbre d’o poteo consiste en ir de bar en bar prenendo un pincho y una bebida en cadagún — tradición muito social y muito euskaldun.

Ejercicios

"Ogitarteko" significa…

Quiers un pincho de tortilla. ¿Cómo lo demandas?

"Plato combinau" en euskera = .

Ta yo, una ración de queso = Niretzat .

Tarcheta 1 de 14

Empareya cada parola con la suya traducción.