Pintxoa, ogitartekoa eta plater konbinatua
La grande culture du bar basque s’articule autour de trois formats principaux : le pintxo (petit, servi au comptoir), l’ogitarteko (sandwich) et le plater konbinatua (plat composé). Savoir comment commander les différentes variantes te permet de manger n’importe où.
Les trois formats
| Euskera | Français | Taille |
|---|---|---|
| pintxoa | pintxo / tapa | petit, au comptoir |
| ogitartekoa | sandwich | moyen, dans du pain |
| plater konbinatua | plat composé | repas complet |
| razioa | portion | à partager |
Ogitarteko signifie littéralement « ce qui est entre les pains » : ogi (pain) + arte (entre) + -ko. C’est le sandwich classique, mais préparé avec du bon pain basque et des garnitures généreuses.
Garnitures typiques
Voici les garnitures les plus courantes que tu verras sur l’ardoise d’un bar :
| Euskera | Français |
|---|---|
| tortilla | tortilla (aux pommes de terre) |
| txistorra | txistorra |
| txorizoa | chorizo |
| gazta | fromage |
| urdaiazpikoa | jambon |
| antxoa | anchois |
| atuna | thon |
| gilda | gilda (anchois + piment + olive) |
Comment combiner pour commander
La formule est : descripteur + format + bat (mesedez). Le descripteur (ce qu’il contient) se place devant.
- Tortilla pintxo bat, mesedez. — Un pintxo de tortilla, s’il vous plaît.
- Gazta ogitartekoa, mesedez. — Un sandwich au fromage, s’il vous plaît.
- Txistorra razio bat hartuko dugu. — Nous prendrons une portion de txistorra.
- Ogitarteko mistoa, mesedez. — Un sandwich mixte, s’il vous plaît.
Quand tu commandes pour partager, tu utilises dugu (« nous avons / nous prenons ») ou hartuko dugu (« nous prendrons »). En groupe, il est très courant de commander plusieurs portions pour tout le monde.
Variantes et nuances
- handia — grand / txikia — petit :
- Garagardo handia — une grande bière
- Kafe txikia — un petit café (petite tasse)
- hotza — froid / beroa — chaud :
- Ogitarteko beroa — un sandwich chaud (à la plancha)
- eta… — et… (pour ajouter) :
- Tortilla pintxoa eta ardo gorri bat — un pintxo de tortilla et un vin rouge
Une table entre amis
— Zer hartuko dugu? — Qu’est-ce qu’on prend ?
— Niretzat tortilla pintxoa eta zurito bat. — Pour moi, un pintxo de tortilla et un demi.
— Eta zuretzat? — Et pour toi ?
— Nik gazta razio bat eta ardo gorri bat hartuko ditut. — Moi, je prendrai une portion de fromage et un vin rouge.
— Nik plater konbinatu bat: arrautzak, txorizoa eta patata frijituak. — Moi, un plat composé : des œufs, du chorizo et des frites.
— Bale, hiru eskaera dira. — D’accord, ça fait trois commandes.
Payer
- Pagatzera! — On paie !
- Niri tokatzen zait. — C’est mon tour.
- Nik gonbidatzen zaitut. — Je t’invite.
- Erdibana. — À moitié, chacun la moitié. (partager)
Note culturelle : les pintxos sont une tradition particulièrement forte à Donostia, Bilbao et Iruñea. Chaque bar a généralement une spécialité maison. La coutume du poteo consiste à aller de bar en bar en prenant un pintxo et une boisson dans chacun — une tradition très conviviale et très euskaldun.
Ejercicios
« Ogitarteko » signifie…
Tu veux un pintxo de tortilla. Comment le commandes-tu ?
« Plat composé » en euskera = .
Pour moi, une portion de fromage = Niretzat .