髪と目 (ile eta begiak)
バスク語で髪や目を描写するときは、castellano(「私は色黒だ」)のように izan(「である」)を使わず、ukan(「持つ」)を使います。つまり 私は黒い髪を持っている、私は青い目を持っている という言い方になります。
髪: ile
「髪」を表す語は ile です(冠詞つきでは ilea)。形容詞は後ろに置き、最後の語だけに -a がつきます。
| バスク語 | 日本語 |
|---|---|
| ile beltza | 黒い髪 |
| ile horia | 金髪 |
| ile zuria | 白髪 |
| ile gorria | 赤毛 |
| ile urdina | 白髪まじりの髪 |
| ile motza | 短い髪 |
| ile luzea | 長い髪 |
| ile lisoa | ストレートの髪 |
| ile kizkurra | 巻き毛 |
バスク語では髪は 単数 として扱われ、これは castellano と同じです。そのため dut / du を使います(ditut / ditu ではありません)。
- Ile beltza eta luzea dut. — 私は黒くて長い髪をしている。
- Maialenek ile kizkurra du. — Maialen は巻き毛をしている。
目: begiak
髪とは違い、「目」は 複数 です(begiak)。したがって形容詞も複数形(-ak)になり、ditut / ditu を使います。
| バスク語 | 日本語 |
|---|---|
| begi urdinak | 青い目 |
| begi marroiak | 茶色い目 |
| begi berdeak | 緑の目 |
| begi beltzak | 黒い目 |
| begi argiak | 明るい色の目 |
| begi ilunak | 暗い色の目 |
- Begi urdinak ditut. — 私は青い目をしている。
- Mikelek begi marroiak ditu. — Mikel は茶色い目をしている。
その他の特徴: 接尾辞 -dun
「Xを身につけている」「Xつきの」と言うために、バスク語にはとても生産的な接尾辞があります。-duna(単数)/ -dunak(複数)です。名詞に付けると、その人は「眼鏡の人」「ひげの人」… のようになります。
| バスク語 | 日本語 |
|---|---|
| betaurrekoduna | 眼鏡つき/眼鏡の人 |
| bizarduna | ひげのある人 |
| biboteduna | 口ひげのある人 |
| burusoila | はげている(文字どおり「毛のない頭」) |
これらは形容詞のように性質を描写するので、izan とともに使います。
- Hura biboteduna da. — 彼は口ひげを生やしている。
- Nire aitona burusoila da. — 私の祖父ははげている。
すべてを組み合わせる
典型的な人物描写では、いくつかの構文が混ざります。
Maialen txikia eta argala da. Ile gorria eta kizkurra du. Begi berdeak ditu. Betaurrekoduna da.
Maialen は背が低くて細い。赤くて巻き毛の髪をしている。緑の目をしている。眼鏡をかけている。
どう使い分けられているかに注目してください。一般的な性質には izan(txikia da)、髪・目には ukan(ile … du、begi … ditu)、そして装身具にはふたたび izan とともに -dun を使います。
Ejercicios
バスク語で「黒い髪」はどう言いますか?
「私は青い目をしている」と言いたいです。正しい形はどれですか?
私は長い髪をしている = Ile luzea .
彼/彼女は緑の目をしている = Begi berdeak .