Blincar a lo conteniu
Ista traducción ye en beta: puet haber frases sin traducir u erratas.Reportar en Feedback

A1 · Unidad 1

D'án yes y án vives

~12 min

Esta lección cubre dos preguntas que se confunden a sobén: d’án yes (orichen) y án vives (residencia actual). En euskera se construyen con sufixos diferents.

Orichen: Nongoa zara? → …koa naiz

Ta l’orichen emplega Nongoa zara? y responde con o puesto + sufixo -(e)ko (con articlo: -koa):

PuestoProcedencia
BilboBilbokoa naiz (Soi de Bilbao)
DonostiaDonostiakoa naiz (Soi de Donostia)
IruñeaIruñekoa naiz (Soi de Pamplona)
MadrilMadrilgoa naiz
EspainiaEspainiakoa naiz
ArgentinaArgentinakoa naiz

Dimpués de consonant o sufixo s’adapta ortográficament (MadrilMadrilgoa). Con a práctica sale a soletas.

Residencia: Non bizi zara? → …n bizi naiz

Ta án vives agora emplega Non bizi zara? (“án vives?”) + puesto con locativo -(e)n:

PuestoResidencia
BilboBilbon bizi naiz
DonostiaDonostian bizi naiz
IruñeaIruñean bizi naiz
MadrilMadrilen bizi naiz

Os remataus en -a orgánica (Donostia) mantienen la a. Os remataus en consonant (Madril) intercalan -e-.

As dos cosas en una conversa

Kaixo! Zein da zure izena? — Ola, cómo te dices?

Ni Maialen naiz. Eta zu? — Soi Maialen. Y tu?

Egoitz naiz. Nongoa zara? — Soi Egoitz. D’án yes?

Iruñekoa naiz, baina Bilbon bizi naiz orain. — Soi de Pamplona, pero vivo en Bilbao agora.

Vocabulario util

  • herri — lugar
  • hiri — ciudat
  • herrialde — territorio / provincia
  • estatu — estau / país
  • norekin bizi zara? — con quí vives? → Bakarrik bizi naiz (vivo a soletas) / Gurasoekin bizi naiz (vivo con os míos pais)

Ejercicios

Qué quiere dicir "Nongoa zara?"

Bilbo + -koa = (de Bilbao).

Vivo en Donostia = Donostia bizi naiz.

Cómo dices "Án vives?"

Tarcheta 1 de 8