D'où tu viens et où tu habites
Cette leçon couvre deux questions que l’on confond souvent : d’où tu viens (origine) et où tu habites (résidence actuelle). En basque, elles se construisent avec des suffixes différents.
Origine : Nongoa zara? → …koa naiz
Pour l’origine, utilise Nongoa zara? et réponds avec le lieu + le suffixe -(e)ko (avec l’article : -koa) :
| Lieu | Provenance |
|---|---|
| Bilbo | Bilbokoa naiz (Je viens de Bilbao) |
| Donostia | Donostiakoa naiz (Je viens de Donostia) |
| Iruñea | Iruñekoa naiz (Je viens de Pampelune) |
| Madril | Madrilgoa naiz |
| Espainia | Espainiakoa naiz |
| Argentina | Argentinakoa naiz |
Après une consonne, le suffixe s’adapte orthographiquement (Madril → Madrilgoa). Avec la pratique, cela vient tout seul.
Résidence : Non bizi zara? → …n bizi naiz
Pour dire où tu habites maintenant, utilise Non bizi zara? (« où habites-tu ? ») + le lieu au locatif -(e)n :
| Lieu | Résidence |
|---|---|
| Bilbo | Bilbon bizi naiz |
| Donostia | Donostian bizi naiz |
| Iruñea | Iruñean bizi naiz |
| Madril | Madrilen bizi naiz |
Les mots terminés par un
-aorganique (Donostia) conservent lea. Ceux terminés par une consonne (Madril) intercalent un-e-.
Les deux choses dans une conversation
— Kaixo! Zein da zure izena? — Salut, comment t’appelles-tu ?
— Ni Maialen naiz. Eta zu? — Je suis Maialen. Et toi ?
— Egoitz naiz. Nongoa zara? — Je suis Egoitz. D’où viens-tu ?
— Iruñekoa naiz, baina Bilbon bizi naiz orain. — Je viens de Pampelune, mais j’habite à Bilbao maintenant.
Vocabulaire utile
- herri — village
- hiri — ville
- herrialde — territoire / province
- estatu — État / pays
- norekin bizi zara? — avec qui habites-tu ? → Bakarrik bizi naiz (j’habite seul) / Gurasoekin bizi naiz (j’habite avec mes parents)
Ejercicios
Que veut dire « Nongoa zara ? »
Bilbo + -koa = (de Bilbao).
J'habite à Donostia = Donostia bizi naiz.
Comment dis-tu « Où habites-tu ? »