Salta al contenuto
Questa traduzione è in beta: potrebbero esserci frasi non tradotte o refusi.Segnala nel Feedback

A1 · Unidad 1

Pintxoa, ogitartekoa eta plater konbinatua

~11 min

La grande cultura del bar basco ruota attorno a tre formati principali: il pintxo (piccolo, da bancone), l’ogitarteko (panino) e il plater konbinatua (piatto combinato). Sapere come ordinare le varianti ti permette di mangiare ovunque.

I tre formati

EuskeraItalianoDimensione
pintxoapintxo / tapapiccolo, da bancone
ogitartekoapaninomedio, nel pane
plater konbinatuapiatto combinatopasto completo
razioaporzioneda condividere

Ogitarteko significa letteralmente “ciò che sta tra i pani”: ogi (pane) + arte (in mezzo) + -ko. È il panino di sempre, ma fatto con buon pane basco e ripieni abbondanti.

Ripieni tipici

Questi sono i ripieni più comuni che vedrai su una lavagna di bar:

EuskeraItaliano
tortillafrittata (di patate)
txistorratxistorra
txorizoachorizo
gaztaformaggio
urdaiazpikoaprosciutto
antxoaacciuga
atunatonno
gildagilda (acciuga + peperoncino + oliva)

Come combinare per ordinare

La formula è: descrittore + formato + bat (mesedez). Il descrittore (ciò che contiene) va davanti.

  • Tortilla pintxo bat, mesedez. — Un pintxo di frittata, per favore.
  • Gazta ogitartekoa, mesedez. — Un panino con formaggio, per favore.
  • Txistorra razio bat hartuko dugu. — Prenderemo una porzione di txistorra.
  • Ogitarteko mistoa, mesedez. — Un panino misto, per favore.

Quando ordini per condividere, usi dugu (“abbiamo / prendiamo noi”) oppure hartuko dugu (“prenderemo”). In gruppo è molto comune ordinare diverse porzioni per tutti.

Varianti e sfumature

  • handia — grande / txikia — piccolo:
    • Garagardo handia — birra grande
    • Kafe txikia — caffè piccolo (poca tazza)
  • hotza — freddo / beroa — caldo:
    • Ogitarteko beroa — panino caldo (alla piastra)
  • eta… — e… (per aggiungere):
    • Tortilla pintxoa eta ardo gorri bat — un pintxo di frittata e un vino rosso

Un tavolo di amici

Zer hartuko dugu? — Cosa prendiamo?

Niretzat tortilla pintxoa eta zurito bat. — Per me un pintxo di frittata e una birretta.

Eta zuretzat? — E per te?

Nik gazta razio bat eta ardo gorri bat hartuko ditut. — Io prenderò una porzione di formaggio e un vino rosso.

Nik plater konbinatu bat: arrautzak, txorizoa eta patata frijituak. — Io, un piatto combinato: uova, chorizo e patatine fritte.

Bale, hiru eskaera dira. — Va bene, sono tre ordini.

Pagare

  • Pagatzera! — A pagare!
  • Niri tokatzen zait. — Tocca a me.
  • Nik gonbidatzen zaitut. — Offro io.
  • Erdibana. — A metà, metà a testa. (condividere)

Nota culturale: i pintxos sono una tradizione particolarmente forte a Donostia, Bilbao e Iruñea. Ogni bar di solito ha una specialità della casa. L’usanza del poteo consiste nell’andare di bar in bar prendendo un pintxo e una bevanda in ognuno — tradizione molto sociale e molto euskaldun.

Ejercicios

"Ogitarteko" significa…

Vuoi un pintxo di frittata. Come lo ordini?

"Piatto combinato" in euskera = .

Per me, una porzione di formaggio = Niretzat .

Carta 1 di 14

Abbina ogni parola alla sua traduzione.