Pintxoa, ogitartekoa eta plater konbinatua
Большая культура баскского бара строится вокруг трёх основных форматов: pintxo (маленькая закуска у барной стойки), ogitarteko (бутерброд) и plater konbinatua (комплексное блюдо). Зная, как заказывать варианты, ты сможешь поесть в любом месте.
Три формата
| Эускера | Русский | Размер |
|---|---|---|
| pintxoa | пинчо / закуска | маленький, у стойки |
| ogitartekoa | бутерброд | средний, на хлебе |
| plater konbinatua | комплексное блюдо | полноценная еда |
| razioa | порция | чтобы поделиться |
Ogitarteko буквально означает “то, что между кусками хлеба”: ogi (хлеб) + arte (между) + -ko. Это самый обычный бутерброд, но из хорошего баскского хлеба и со щедрой начинкой.
Типичные начинки
Вот самые распространённые начинки, которые ты увидишь на доске в баре:
| Эускера | Русский |
|---|---|
| tortilla | тортилья (картофельная) |
| txistorra | чисторра |
| txorizoa | чоризо |
| gazta | сыр |
| urdaiazpikoa | хамон |
| antxoa | анчоус |
| atuna | тунец |
| gilda | гильда (анчоус + перчик + оливка) |
Как комбинировать, чтобы заказать
Формула такая: определение + формат + bat (mesedez). Определение (что в нём) ставится впереди.
- Tortilla pintxo bat, mesedez. — Один пинчо с тортильей, пожалуйста.
- Gazta ogitartekoa, mesedez. — Один бутерброд с сыром, пожалуйста.
- Txistorra razio bat hartuko dugu. — Мы возьмём порцию чисторры.
- Ogitarteko mistoa, mesedez. — Один смешанный бутерброд, пожалуйста.
Когда ты заказываешь, чтобы поделиться, ты используешь dugu (“у нас есть / мы берём”) или hartuko dugu (“мы возьмём”). В компании очень часто заказывают несколько порций на всех.
Варианты и нюансы
- handia — большой / txikia — маленький:
- Garagardo handia — большое пиво
- Kafe txikia — маленький кофе (маленькая чашка)
- hotza — холодный / beroa — горячий:
- Ogitarteko beroa — горячий бутерброд (на гриле)
- eta… — и… (чтобы добавить):
- Tortilla pintxoa eta ardo gorri bat — пинчо с тортильей и бокал красного вина
Стол в компании друзей
— Zer hartuko dugu? — Что будем брать?
— Niretzat tortilla pintxoa eta zurito bat. — Мне пинчо с тортильей и маленькую кружку пива.
— Eta zuretzat? — А тебе?
— Nik gazta razio bat eta ardo gorri bat hartuko ditut. — Я возьму порцию сыра и бокал красного вина.
— Nik plater konbinatu bat: arrautzak, txorizoa eta patata frijituak. — Я — комплексное блюдо: яйца, чоризо и картофель фри.
— Bale, hiru eskaera dira. — Ладно, получается три заказа.
Расплатиться
- Pagatzera! — Идём платить!
- Niri tokatzen zait. — Моя очередь (плачу я).
- Nik gonbidatzen zaitut. — Я угощаю.
- Erdibana. — Пополам, каждый платит половину. (поделить)
Культурная заметка: пинчос — это традиция, особенно сильная в Donostia, Bilbao и Iruñea. У каждого бара обычно есть своё фирменное блюдо. Обычай poteo заключается в том, чтобы ходить из бара в бар, беря в каждом по пинчо и по напитку — очень общительная и очень euskaldun традиция.
Ejercicios
"Ogitarteko" означает…
Ты хочешь пинчо с тортильей. Как ты его закажешь?
"Комплексное блюдо" на эускера = .
Мне порцию сыра = Niretzat .