التخطّي إلى المحتوى
هذه الترجمة في مرحلة بيتا: قد توجد عبارات غير مترجمة أو أخطاء.الإبلاغ في صفحة الملاحظات

A1 · Unidad 1

Lanbideak — المهن (توسّع)

~12 min

هذا الدرس يُوسّع المهن التي رأيتها بالفعل في وحدة الوصف الشخصي. هنا لديك مجموعة أوسع، مع التركيز على تلك التي تظهر في القصص والمحادثات اليومية عن الجيران.

مراجعة سريعة

اللغة الباسكيةالإسبانية
ikasleaطالب/ة
irakasleaمُعلّم/ة
medikuaطبيب/ة
langileaعامل/ة
jubilatuaمُتقاعد/ة
langabeaعاطل عن العمل

توسّع

اللغة الباسكيةالإسبانية
erizainaمُمرّض/ة
sukaldariaطبّاخ/ة
kazetariaصحفي/ة
idazleaكاتب/ة
abokatuaمحامٍ/ة
arkitektoaمهندس/ة معماري/ة
poliziaشرطي
suhiltzaileaإطفائي/ة
dendariaبائع/ة
zerbitzariaنادل/ة
mekanikariaميكانيكي/ة
igeltseroaبنّاء
nekazariaمُزارع/ة
arrantzaleaصيّاد/ة سمك
gidariaسائق/ة
administrazioko langileaموظّف/ة في الإدارة

اللواحق التي تكشف المهنة

إذا لاحظت، فإن كثيراً من المهن تحمل لواحق مميزة:

  • -ari / -lari ← “من يتفرّغ لـ…”: kazetari، dantzari، mekanikari، sukaldari.
  • -le ← “من يفعل…”: irakasle، idazle، ikasle، arrantzale.
  • -zain / -zai ← “حارس/ة لـ…”: erizain (راعي/ة المرضى = مُمرّض/ة)، atezaina (بوّاب/ة).
  • -tzaile ← صيغة مُنتِجة: saltzailea (بائع/ة)، suhiltzailea (إطفائي/ة).

معرفة كيفية تمييز هذه اللواحق تساعدك على تخمين مهن جديدة دون قاموس.

”أن تكون مهنتك X”

النمط تعرفه بالفعل من الوحدات الأولى:

  • Ni medikua naiz. — أنا طبيب.
  • Bera kazetaria da. — هو/هي صحفي/ة.
  • Gu ikasleak gara. — نحن طلّاب.

مهم: لتسمية مهنة بشكل عام، تأتي مع أداة التعريف -a: medikua، kazetaria. (في الكلام ستسمع أيضاً mediku naiz، بدون أداة التعريف؛ كلتا الصيغتين صحيحتان، لكننا في هذا الدرس نستخدم الصيغة مع -a.)

السؤال عن المهنة

السؤالالإسبانية
Zer da zure lanbidea?ما هي مِهنتك؟
Zertan egiten duzu lan?بماذا تعمل؟
Non egiten duzu lan?أين تعمل؟
Zer da bere lana?ما هو عمله/عملها؟

وللإجابة عن النفس أو عن شخص آخر:

  • Ikaslea naiz, baina dendari moduan ere lan egiten dut. — أنا طالب، لكنني أعمل أيضاً كبائع.
  • Bera erizaina da, ospitalean lan egiten du. — هو/هي مُمرّض/ة، يعمل/تعمل في المستشفى.

ملاحظة: في اللغة الباسكية، يُقال “أنا مُمرِّض” أو “أنا مُمرِّضة” بالطريقة نفسها: erizaina naiz. لا توجد علامات للجنس في الأسماء. تُوضّح ذلك من خلال السياق أو من خلال اسم الشخص.

Ejercicios

طابق كل كلمة مع ترجمتها.

مَن هو الـ "polizia"؟

"Mekanikaria" يعمل بـ...

أنا طالب = Ni naiz.

البطاقة 1 من 22