Passer au contenu
Cette traduction est en bêta : certaines phrases peuvent ne pas être traduites ou contenir des fautes.Signaler dans Feedback

A1 · Unidad 1

Lanbideak — Les professions (approfondissement)

~12 min

Cette leçon approfondit les professions que tu as déjà vues dans l’unité de description personnelle. Tu trouveras ici un répertoire plus large, axé sur celles qui apparaissent dans les histoires et les conversations quotidiennes au sujet des voisins.

Révision rapide

EuskeraFrançais
ikasleaétudiant(e)
irakasleaprofesseur(e)
medikuamédecin
langileatravailleur(euse)
jubilatuaretraité(e)
langabeaau chômage

Approfondissement

EuskeraFrançais
erizainainfirmier(ère)
sukaldariacuisinier(ère)
kazetariajournaliste
idazleaécrivain(e)
abokatuaavocat(e)
arkitektoaarchitecte
poliziapolicier
suhiltzaileapompier
dendariavendeur(euse)
zerbitzariaserveur(euse)
mekanikariamécanicien(ne)
igeltseroamaçon
nekazariaagriculteur(rice)
arrantzaleapêcheur(euse)
gidariaconducteur(rice)
administrazioko langileaemployé(e) de l’administration

Les suffixes qui révèlent la profession

Si tu fais attention, beaucoup de professions portent des suffixes typiques :

  • -ari / -lari → « celui/celle qui se consacre à… » : kazetari, dantzari, mekanikari, sukaldari.
  • -le → « celui/celle qui fait… » : irakasle, idazle, ikasle, arrantzale.
  • -zain / -zai → « gardien(ne) de… » : erizain (celui/celle qui prend soin des malades = infirmier(ère)), atezaina (gardien(ne) / portier).
  • -tzaile → forme productive : saltzailea (vendeur(euse)), suhiltzailea (pompier).

Savoir reconnaître ces suffixes t’aide à deviner de nouvelles professions sans dictionnaire.

« Être de profession X »

Tu connais déjà ce schéma depuis les premières unités :

  • Ni medikua naiz. — Je suis médecin.
  • Bera kazetaria da. — Il/elle est journaliste.
  • Gu ikasleak gara. — Nous sommes étudiants.

Important : pour nommer une profession en général, on emploie l’article -a : medikua, kazetaria. (Dans le langage parlé, tu entendras aussi mediku naiz, sans article ; les deux formes sont valables, mais dans ce cours nous utilisons la forme avec -a.)

Demander la profession

QuestionFrançais
Zer da zure lanbidea?Quelle est ta profession ?
Zertan egiten duzu lan?Dans quel domaine travailles-tu ?
Non egiten duzu lan?Où travailles-tu ?
Zer da bere lana?Quel est son travail ?

Et pour répondre à propos de soi-même ou d’une autre personne :

  • Ikaslea naiz, baina dendari moduan ere lan egiten dut. — Je suis étudiant, mais je travaille aussi comme vendeur.
  • Bera erizaina da, ospitalean lan egiten du. — Il/elle est infirmier(ère), il/elle travaille à l’hôpital.

Note : en basque, dire « je suis infirmier » ou « je suis infirmière » se dit de la même façon : erizaina naiz. Il n’y a pas de marques de genre sur les noms. Tu le précises par le contexte ou par le nom de la personne.

Ejercicios

Associez chaque mot à sa traduction.

Qui est un « polizia » ?

« Mekanikaria » travaille avec...

Je suis étudiant = Ni naiz.

Carte 1 sur 22