Zum Inhalt springen
Diese Übersetzung ist in der Beta-Phase: Es kann unübersetzte Sätze oder Tippfehler geben.Im Feedback melden

A1 · Unidad 1

Verkehrsmittel (oinez, autobusez, trenez…)

~10 min

Um die Einheit abzuschließen, fehlt uns noch ein Baustein: wie du dich fortbewegst. Im Deutschen sagen wir „mit + Verkehrsmittel” („mit dem Auto”, „mit dem Bus”). Im Baskischen verwendet man das Suffix -z (Instrumental-Fall), das an das Verkehrsmittel und – erstaunlicherweise – auch an das Wort für „Fuß” angehängt wird.

Die Frage

FrageDeutsch
Nola zoaz?Wie kommst du?
Zerez zoaz?Mit welchem (Verkehrsmittel) kommst du?
Nola doa Iruñera?Wie kommt er/sie nach Pamplona?

Beide Formen (Nola und Zerez) sind gültig und gebräuchlich. Nola ist allgemeiner; zerez bezieht sich direkt auf „mit welchem Verkehrsmittel”.

Die Verkehrsmittel

VerkehrsmittelForm mit -zDeutsch
oin (Fuß)oinezzu Fuß
kotxe / autokotxez / autozmit dem Auto
autobusautobusezmit dem Bus
trentrenezmit dem Zug
metrometrozmit der U-Bahn
taxitaxizmit dem Taxi
bizikletabizikletazmit dem Fahrrad
motormotorrezmit dem Motorrad
hegazkinhegazkinezmit dem Flugzeug
itsasontziitsasontzizmit dem Schiff
furgonetafurgonetazmit dem Lieferwagen
zaldi (Pferd)zaldizzu Pferd

Das Suffix lautet -z nach einem Vokal und -ez nach einem Konsonanten (autobus → autobusez). In der Praxis enden fast alle Verkehrsmittelnamen auf einen Vokal, daher ist die Grundformel: Verkehrsmittel + z.

Vollständige Beispiele

  • Oinez noa lanera. — Ich gehe zu Fuß zur Arbeit.
  • Iruñera trenez goaz. — Wir fahren mit dem Zug nach Pamplona.
  • Bilbora hegazkinez doaz. — Sie fliegen nach Bilbao.
  • Eskolara bizikletaz dator alaba. — Die Tochter kommt mit dem Fahrrad zur Schule.
  • Mendira oinez igotzen gara. — Wir steigen zu Fuß auf den Berg.

Kombination von NONDIK + NORA + NOLA

Ein typischer Reisesatz besteht meist aus drei Teilen: woher + wohin + wie.

  • Iruñetik Donostiara autobusez doa. — Er/Sie fährt von Pamplona nach Donostia mit dem Bus.
  • Bilbotik Madrilera trenez gatoz. — Wir kommen von Bilbao nach Madrid mit dem Zug.
  • Etxetik euskaltegira oinez noa. — Ich gehe von zu Hause zum Euskaltegi zu Fuß.

Mini-Dialog

Aupa! Bihar Bilbora noa. — Hallo! Morgen fahre ich nach Bilbao.

Eta nola zoaz? — Und wie fährst du?

Trenez. Oso erosoa da. — Mit dem Zug. Es ist sehr bequem.

Ni autoz noa beti, baina garestia da gasolina. — Ich fahre immer mit dem Auto, aber das Benzin ist teuer.

Über „oinez”

Auf den ersten Blick scheint oinez ein Sonderfall zu sein („mit dem Fuß”), aber in Wirklichkeit folgt es genau demselben Muster wie der Rest: oin (Fuß) + ez (Instrumental-Suffix). Das Baskische behandelt „zu Fuß gehen” wie jede andere Fortbewegungsart: über das Mittel, das dich transportiert.

Abschlusswiederholung des Blocks NORA / NONDIK / NOLA

FrageSuffixBeispielfrageBeispielantwort
Nora?-raWohin?Bilbora noa.
Nondik?-tikWoher?Bilbotik nator.
Nola? / Zerez?-zWie? / Womit?Trenez noa.

Tipp: Die drei Suffixe zusammen bilden fast jeden Reisesatz. Zum Beispiel: Bilbotik Donostiara autobusez goaz, lagun bat bisitatzera. — „Wir fahren von Bilbao nach Donostia mit dem Bus, um einen Freund zu besuchen.” Wenn du diese drei Suffixe + die synthetischen Formen von joan und etorri beherrschst, kannst du über jede Fortbewegung deines Alltags sprechen.

Ejercicios

Ordne jedes Wort seiner Übersetzung zu.

Wie sagt man „Ich fahre mit dem Bus"?

Ich gehe zu Fuß = noa.

Ich fahre mit dem Zug nach Pamplona = Iruñera noa.

„Bilbora hegazkinez doaz" bedeutet…

Wie fragst du „Wie kommst du zur Schule?"

Karte 1 von 14