Sautar ath contengut
Aguesta traduccion ei en beta: pòt auer frases sense traduíre o errors.Senhalar en Feedback

A1 · Unidad 1

Transpòrts (oinez, autobusez, trenez…)

~10 min

Entà tampar era unitat mos cau ua pèça: cossí te botges. En occitan emplegam “en + transpòrt” (“en veitura”, “en autobús”). En basco s’emplegue eth sufix -z (cas instrumental), que s’higís ath mejan de transpòrt e, susprenentaments, tanben ara paraula entà “pè”.

Era pregunta

PreguntaOccitan
Nola zoaz?Cossí vas?
Zerez zoaz?Damb qué (mejan) vas?
Nola doa Iruñera?Cossí va tà Iruña?

Es dues formes (Nola e Zerez) son valides e frequentes. Nola ei mès generau; zerez implique dirèctament “damb quin mejan”.

Es mejans de transpòrt

MejanForma damb -zOccitan
oin (pè)oineza pè
kotxe / autokotxez / autozen veitura
autobusautobusezen autobús
trentrenezen tren
metrometrozen mètro
taxitaxizen taxi
bizikletabizikletazen bicicleta
motormotorrezen mòto
hegazkinhegazkinezen avion
itsasontziitsasontzizen batèu
furgonetafurgonetazen furgoneta
zaldi (shivau)zaldiza shivau

Eth sufix ei -z dempús de vocau e -ez dempús de consonanta (autobus → autobusez). Ena practica, lèu toti es noms de transpòrt acaben en vocau, atau qu’era formula basica ei: mejan + z.

Exemples complets

  • Oinez noa lanera. — Vau a pè ath trabalh.
  • Iruñera trenez goaz. — Anam tà Iruña en tren.
  • Bilbora hegazkinez doaz. — Van tà Bilbo en avion.
  • Eskolara bizikletaz dator alaba. — Era hilha ven tara escòla en bicicleta.
  • Mendira oinez igotzen gara. — Pugem a pè ena montanha.

Combinant NONDIK + NORA + NOLA

Ua frasa tipica de viatge sòl auer tres pèces: d’a on + entà on + cossí.

  • Iruñetik Donostiara autobusez doa. — Va de Iruña tà Donostia en autobús.
  • Bilbotik Madrilera trenez gatoz. — Venguem de Bilbo tà Madrid en tren.
  • Etxetik euskaltegira oinez noa. — Vau de casa ath euskaltegi a pè.

Mini-convèrsa

Aupa! Bihar Bilbora noa. — Òla! Deman vau tà Bilbo.

Eta nola zoaz? — E cossí vas?

Trenez. Oso erosoa da. — En tren. Ei fòrça comòde.

Ni autoz noa beti, baina garestia da gasolina. — Jo vau tostemp en veitura, mès era gasolina ei cara.

Sus “oinez”

Ath prumèr còp d’uelh oinez semble un cas a despart (“damb pè”), mès en realitat ei exactament eth madeish patron qu’era rèsta: oin (pè) + ez (sufix instrumental). Eth basco tracte “anar a pè” coma quinsevolh aute mòde de transpòrt: emplegant eth mejan que te pòrte.

Repàs finau deth blòc NORA / NONDIK / NOLA

PreguntaSufixPregunta-tipeResponsa-tipe
Nora?-raEntà on?Bilbora noa.
Nondik?-tikD’a on?Bilbotik nator.
Nola? / Zerez?-zCossí? / Damb qué?Trenez noa.

Truc: es tres sufixi amassa formen lèu quinsevolh frasa de viatge. Per exemple: Bilbotik Donostiara autobusez goaz, lagun bat bisitatzera. — “Anam de Bilbo tà Donostia en autobús, a visitar un amic.” Se domines aguesti tres sufixi + es formes sinteticas de joan e etorri, pòs parlar de quinsevolh desplaçament deth tòn dia a dia.

Ejercicios

Aparelha cada paraula damb era sua traduccion.

Cossí se ditz "Vau en autobús"?

Vau a pè = noa.

Vau a Iruña en tren = Iruñera noa.

"Bilbora hegazkinez doaz" vò díder…

Cossí demanes "Cossí vas tara escòla?"

Carta 1 de 14