Przejdź do treści
To tłumaczenie jest w wersji beta: mogą wystąpić nieprzetłumaczone zdania lub literówki.Zgłoś w sekcji Feedback

A1 · Unidad 1

Położenie w przestrzeni (przed, za, obok…)

~12 min

Gdy już umiesz powiedzieć “jest w X”, kolejnym krokiem jest powiedzenie gdzie dokładnie: na, pod, obok, za… W języku baskijskim te położenia tworzy się zawsze według wzoru punkt odniesienia + położenie.

Podstawowe położenia

EuskeraPolski
aurreanprzed
atzeanza
ondoanobok
gaineanna, ponad
azpianpod
arteanmiędzy
ezkerreanpo lewej
eskuineanpo prawej
barruanwewnątrz
kanpoanna zewnątrz
erdianpośrodku, w centrum

Jak je tworzyć: -(r)en + położenie

Podstawowy wzór to (odniesienie)-(r)en + położenie. Odniesienie przyjmuje dopełniacz -(r)en (to, co odpowiada polskiemu “czyj/czego”):

EuskeraPolski (dosłownie)
mahaiaren gaineanna stole (dosł. “stołu, na”)
etxearen aurreanprzed domem
elizaren atzeanza kościołem
parkearen ondoanobok parku
kutxaren barruanwewnątrz pudełka
bi mendien arteanmiędzy dwiema górami

Wzór: odniesienie idzie najpierw, a potem położenie. To dokładnie odwrotnie niż w języku polskim.

Pełne przykłady

  • Liburua mahaiaren gainean dago. — Książka jest na stole.
  • Katua aulkiaren azpian dago. — Kot jest pod krzesłem.
  • Eliza plazaren erdian dago. — Kościół jest pośrodku placu.
  • Botika eskolaren ondoan dago. — Apteka jest obok szkoły.
  • Ni Maiteren eta Anaren artean nago. — Ja jestem między Maite a Aną.

Przysłówki miejsca: hemen / hor / han

Aby szybko coś wskazać, są trzy przysłówki — i uwaga, to są trzy odległości, a nie dwie jak w języku polskim:

EuskeraPolskiKiedy
hementublisko mówiącego
hortam (obok ciebie)blisko słuchacza
hantam (daleko)daleko od obojga

Te trzy przysłówki odpowiadają zaimkom wskazującym hau / hori / hura oraz ich długim formom miejscownikowym honetan / horretan / hartan (“w tym / w tamtym (obok ciebie) / w tamtym (daleko)”).

Szybkie przykłady:

  • Hemen taberna bat dago. — Tu jest bar.
  • Hor parkea dago. — Tam (obok ciebie) jest park.
  • Han dago euskaltegia. — Euskaltegi jest tam (daleko).

Mini-rozmowa: zabawa w chowanego

Pilota mahaiaren azpian dago? — Czy piłka jest pod stołem?

Ez, pilota ez dago mahaiaren azpian. — Nie, piłki nie ma pod stołem.

Aulkiaren atzean dago? — Czy jest za krzesłem?

Bai, hor dago! — Tak, tam jest!

Trik: wszystkie położenia mają już wbudowany przyrostek -an (aurr-ean, atz-ean, azp-ian…). Nie musisz nic więcej dodawać.

Ejercicios

Dopasuj każde słowo do jego tłumaczenia.

"Kot jest pod stołem" — poprawne słowo to:

Jak powiedzieć "przed kościołem"?

Mahaiaren daude liburuak (książki są na stole).

"Hemen", "hor", "han" oznaczają, odpowiednio:

Karta 1 z 14