Passer au contenu
Cette traduction est en bêta : certaines phrases peuvent ne pas être traduites ou contenir des fautes.Signaler dans Feedback

A1 · Unidad 1

Positions spatiales (devant, derrière, à côté…)

~12 min

Une fois que tu sais dire « c’est en X », l’étape suivante consiste à dire où exactement : dessus, dessous, à côté, derrière… En basque, ces positions se construisent toujours avec le schéma lieu de référence + position.

Les positions de base

BasqueFrançais
aurreandevant
atzeanderrière
ondoanà côté
gaineandessus, sur
azpiandessous
arteanentre
ezkerreanà gauche
eskuineanà droite
barruandedans
kanpoandehors
erdianau milieu, au centre

Comment les construire : -(r)en + position

La formule de base est (référence)-(r)en + position. La référence prend le génitif -(r)en (l’équivalent de « du/de la » en français) :

BasqueFrançais (littéral)
mahaiaren gaineansur la table (litt. « de la table, dessus »)
etxearen aurreandevant la maison
elizaren atzeanderrière l’église
parkearen ondoanà côté du parc
kutxaren barruandans la boîte
bi mendien arteanentre deux montagnes

Schéma : la référence vient d’abord, puis la position. C’est exactement l’inverse du français.

Exemples complets

  • Liburua mahaiaren gainean dago. — Le livre est sur la table.
  • Katua aulkiaren azpian dago. — Le chat est sous la chaise.
  • Eliza plazaren erdian dago. — L’église est au centre de la place.
  • Botika eskolaren ondoan dago. — La pharmacie est à côté de l’école.
  • Ni Maiteren eta Anaren artean nago. — Je suis entre Maite et Ana.

Adverbes de lieu : hemen / hor / han

Pour indiquer rapidement, il y a trois adverbes — et attention, ce sont trois distances, pas deux comme en français :

BasqueFrançaisQuand
hemeniciprès du locuteur
horprès de l’interlocuteur
hanlà-basloin des deux

Ces trois adverbes correspondent aux démonstratifs hau / hori / hura et à leurs formes locatives longues honetan / horretan / hartan (« dans celui-ci / dans celui-là / dans celui là-bas »).

Exemples rapides :

  • Hemen taberna bat dago. — Ici, il y a un bar.
  • Hor parkea dago. — Là, il y a le parc.
  • Han dago euskaltegia. — L’euskaltegi est là-bas.

Mini-conversation : jouer à cache-cache

Pilota mahaiaren azpian dago? — La balle est-elle sous la table ?

Ez, pilota ez dago mahaiaren azpian. — Non, la balle n’est pas sous la table.

Aulkiaren atzean dago? — Est-elle derrière la chaise ?

Bai, hor dago! — Oui, elle est là !

Astuce : toutes les positions intègrent déjà le suffixe -an (aurr-ean, atz-ean, azp-ian…). Tu n’as rien à ajouter de plus.

Ejercicios

Associez chaque mot à sa traduction.

« Le chat est sous la table » — le mot correct est :

Comment dit-on « devant l'église » ?

Mahaiaren daude liburuak (les livres sont sur la table).

« Hemen », « hor », « han » signifient, respectivement :

Carte 1 sur 14