본문으로 건너뛰기
이 번역은 베타 버전입니다: 번역되지 않은 문장이나 오타가 있을 수 있습니다.피드백에서 신고하기

A1 · Unidad 1

집의 방들

~10 min

모든 주거 공간에서 가장 기본이 되는 것부터 시작합시다: . “방 / 실”을 뜻하는 일반적인 단어는 gela이며, 대부분의 공간 이름은 어근과 -gela를 결합하여 만들어집니다.

기본 어휘

에우스케라한국어
etxea
pisua아파트 (건물 안의 주거)
gela방 / 실
sukaldea부엌
logela침실
komuna화장실
egongela거실
sarrera현관
korridorea / pasabidea복도
balkoia발코니
terraza테라스

일부 이름이 만들어지는 방식

에우스케라는 이런 단어들에서 매우 투명합니다. 어떻게 구성되어 있는지 보면 더 잘 기억할 수 있습니다:

  • logelalo (잠) + gela (방) = “잠의 방” → 침실
  • egongelaegon (있다) + gela = “머무는 방” → 거실
  • sukaldeasu (불) + aldea (구역) = “불의 구역” → 부엌

Komunabainugela는 동의어입니다: komuna는 일상적인 단어이고, bainugela (문자 그대로 “목욕의 방”)는 조금 더 격식 있는 표현입니다.

건물: 층과 엘리베이터

에우스케라한국어
solairua층 (1층, 2층…)
igogailua엘리베이터
eskailera계단
ataria출입구

몇 층에 사는지 말하려면:

  • Hirugarren solairuan bizi naiz. — 저는 3층에 삽니다.
  • Etxeak igogailua du. — 그 집에는 엘리베이터가 있습니다.

유용한 질문

  • Zenbat gela ditu zure etxeak? — 당신의 집에는 방이 몇 개 있나요?
  • Zenbat logela ditu? — 침실이 몇 개 있나요?
  • Non dago sukaldea? — 부엌은 어디에 있나요?
  • Etxeak badu balkoirik? — 그 집에 발코니가 있나요?

문화 노트: Navarra와 바스크-카스티야 지역에서는 도시 주거를 pisua라고 하고, 가족/시골 집을 etxea라고 하는 것이 일반적입니다. 일상에서는 문제없이 섞어 씁니다.

Ejercicios

각 단어를 그 번역과 짝지으세요.

샤워를 하고 싶습니다. 어느 방으로 가나요?

"Egongela"는...

우리는 에서 잡니다 (한국어로: 침실).

15장 중 1장