Перейти к содержанию
Этот перевод в стадии бета-тестирования: могут встречаться непереведённые фразы или опечатки.Сообщить в разделе «Обратная связь»

A1 · Unidad 1

Комнаты в доме

~10 min

Начнём с самого основного в любом жилище — с комнат. Общее слово для «комната / зал» — это gela, и большинство названий помещений образуется путём соединения корня с -gela.

Базовая лексика

ЭускераРусский
etxeaдом
pisuaквартира (жильё в здании)
gelaкомната / зал
sukaldeaкухня
logelaспальня
komunaванная
egongelaгостиная
sarreraприхожая
korridorea / pasabideaкоридор
balkoiaбалкон
terrazaтерраса

Как образуются некоторые названия

Эускера очень прозрачен в этих словах. Если посмотреть, как они составлены, их легче запомнить:

  • logelalo (сон) + gela (комната) = «комната сна» → спальня
  • egongelaegon (быть, находиться) + gela = «комната пребывания» → гостиная
  • sukaldeasu (огонь) + aldea (зона) = «зона огня» → кухня

Komuna и bainugela — синонимы: komuna — это повседневное слово, тогда как bainugela (буквально «комната для купания») звучит несколько более формально.

Здание: этаж и лифт

ЭускераРусский
solairuaэтаж (1-й, 2-й…)
igogailuaлифт
eskaileraлестница
atariaподъезд

Чтобы сказать, на каком этаже ты живёшь:

  • Hirugarren solairuan bizi naiz. — Я живу на третьем этаже.
  • Etxeak igogailua du. — В доме есть лифт.

Полезные вопросы

  • Zenbat gela ditu zure etxeak? — Сколько комнат в твоём доме?
  • Zenbat logela ditu? — Сколько в нём спален?
  • Non dago sukaldea? — Где находится кухня?
  • Etxeak badu balkoirik? — Есть ли в доме балкон?

Культурная заметка: в Наварре и в баскско-кастильской зоне принято говорить pisua про городское жильё и etxea про семейный/деревенский дом. В повседневной речи их без проблем смешивают.

Ejercicios

Сопоставьте каждое слово с его переводом.

Ты хочешь принять душ. В какую комнату ты идёшь?

"Egongela" — это...

Мы спим в (по-русски: спальня).

Карточка 1 из 15