Salta al contenuto
Questa traduzione è in beta: potrebbero esserci frasi non tradotte o refusi.Segnala nel Feedback

A1 · Unidad 1

Le stanze della casa

~10 min

Iniziamo con la cosa più elementare di qualsiasi abitazione: le stanze. La parola generica per “sala / stanza” è gela, e la maggior parte dei nomi degli ambienti si costruisce combinando una radice con -gela.

Vocabolario di base

EuskeraItaliano
etxeala casa
pisual’appartamento (abitazione in un edificio)
gelastanza / sala
sukaldeacucina
logelacamera da letto
komunabagno
egongelasoggiorno
sarreraingresso
korridorea / pasabideacorridoio
balkoiabalcone
terrazaterrazza

Come si formano alcuni nomi

L’euskera è molto trasparente con queste parole. Se osservi come sono composte, le ricordi meglio:

  • logelalo (sonno) + gela (sala) = “sala del sonno” → camera da letto
  • egongelaegon (stare) + gela = “sala di soggiorno” → soggiorno
  • sukaldeasu (fuoco) + aldea (zona) = “zona del fuoco” → cucina

Komuna e bainugela sono sinonimi: komuna è la parola di uso quotidiano, mentre bainugela (letteralmente “sala da bagno”) è un po’ più formale.

Edificio: piano e ascensore

EuskeraItaliano
solairuapiano (1°, 2°…)
igogailuaascensore
eskailerascala
atariaportone

Per dire a quale piano abiti:

  • Hirugarren solairuan bizi naiz. — Abito al terzo piano.
  • Etxeak igogailua du. — La casa ha l’ascensore.

Domande utili

  • Zenbat gela ditu zure etxeak? — Quante stanze ha la tua casa?
  • Zenbat logela ditu? — Quante camere da letto ha?
  • Non dago sukaldea? — Dov’è la cucina?
  • Etxeak badu balkoirik? — La casa ha un balcone?

Nota culturale: in Navarra e nella zona basco-castigliana è comune dire pisua per l’abitazione urbana ed etxea per la casa familiare/di paese. Nel quotidiano si mescolano senza problemi.

Ejercicios

Abbina ogni parola alla sua traduzione.

Vuoi farti una doccia. In quale stanza vai?

"Egongela" è...

Dormiamo nella (in italiano: camera da letto).

Carta 1 di 15