Le stanze della casa
Iniziamo con la cosa più elementare di qualsiasi abitazione: le stanze. La parola generica per “sala / stanza” è gela, e la maggior parte dei nomi degli ambienti si costruisce combinando una radice con -gela.
Vocabolario di base
| Euskera | Italiano |
|---|---|
| etxea | la casa |
| pisua | l’appartamento (abitazione in un edificio) |
| gela | stanza / sala |
| sukaldea | cucina |
| logela | camera da letto |
| komuna | bagno |
| egongela | soggiorno |
| sarrera | ingresso |
| korridorea / pasabidea | corridoio |
| balkoia | balcone |
| terraza | terrazza |
Come si formano alcuni nomi
L’euskera è molto trasparente con queste parole. Se osservi come sono composte, le ricordi meglio:
- logela → lo (sonno) + gela (sala) = “sala del sonno” → camera da letto
- egongela → egon (stare) + gela = “sala di soggiorno” → soggiorno
- sukaldea → su (fuoco) + aldea (zona) = “zona del fuoco” → cucina
Komuna e bainugela sono sinonimi: komuna è la parola di uso quotidiano, mentre bainugela (letteralmente “sala da bagno”) è un po’ più formale.
Edificio: piano e ascensore
| Euskera | Italiano |
|---|---|
| solairua | piano (1°, 2°…) |
| igogailua | ascensore |
| eskailera | scala |
| ataria | portone |
Per dire a quale piano abiti:
- Hirugarren solairuan bizi naiz. — Abito al terzo piano.
- Etxeak igogailua du. — La casa ha l’ascensore.
Domande utili
- Zenbat gela ditu zure etxeak? — Quante stanze ha la tua casa?
- Zenbat logela ditu? — Quante camere da letto ha?
- Non dago sukaldea? — Dov’è la cucina?
- Etxeak badu balkoirik? — La casa ha un balcone?
Nota culturale: in Navarra e nella zona basco-castigliana è comune dire pisua per l’abitazione urbana ed etxea per la casa familiare/di paese. Nel quotidiano si mescolano senza problemi.
Ejercicios
Vuoi farti una doccia. In quale stanza vai?
"Egongela" è...
Dormiamo nella (in italiano: camera da letto).