본문으로 건너뛰기
이 번역은 베타 버전입니다: 번역되지 않은 문장이나 오타가 있을 수 있습니다.피드백에서 신고하기

A1 · Unidad 1

Norekin bizi zara? — 누구와 함께 사나요

~10 min

누군가를 알아가기 위한 기본 질문 중 하나는 Norekin bizi zara? — “누구와 함께 사나요?”입니다. 대답에는 공동격이라고 불리는 접미사 **-(r)ekin**을 사용하는데, 이는 바스크어에서 동반을 나타내는 “~와 함께”입니다.

접미사 -rekin

이미 관사가 붙은 명사에 추가됩니다:

명사+ -(r)ekin의미
laguna (친구)lagunarekin친구와 함께
ama (어머니)amarekin어머니와 함께
anaia (형제)anaiarekin형제와 함께
txakurra (개)txakurrarekin개와 함께
bikotekidea (배우자)bikotekidearekin배우자와 함께

고유명사와 bat에는 관사 없이 -(e)kin을 직접 붙입니다: Miren + ekin → Mirenekin (Miren과 함께), lagun batekin (한 친구와 함께).

복수형

복수형+ -ekin의미
gurasoak (부모님)gurasoekin부모님과 함께
lagunak (친구들)lagunekin친구들과 함께
pisukideak (룸메이트들)pisukideekin룸메이트들과 함께
seme-alabak (자녀들)seme-alabekin자녀들과 함께

혼자 살기

동반자 없이 산다면 -rekin을 사용할 필요가 없습니다:

  • Bakarrik bizi naiz. — 나는 혼자 산다.
  • Bakarrik bizi naiz, baina katu batekin. — 나는 혼자 살지만, 고양이 한 마리와 함께 산다.

가장 흔한 동거 형태

상황표현 방법
혼자Bakarrik bizi naiz.
부모님과 함께Gurasoekin bizi naiz.
배우자와 함께Bikotekidearekin bizi naiz.
남편 / 아내와 함께Senarrarekin / Emaztearekin bizi naiz.
룸메이트들과 함께Pisukideekin bizi naiz.
자녀들과 함께Seme-alabekin bizi naiz.
한 친구 / 친구들과 함께Lagun batekin / Lagunekin bizi naiz.

임대 또는 소유

  • Alokairuan bizi naiz. — 나는 임대로 산다.
  • Nire pisua da. — 내 집이다 (소유).
  • Errenta gora doa. — 집세가 오른다. (구어체)

대화 예시

Kaixo Maialen! Norekin bizi zara?

Bi pisukiderekin bizi naiz Iruñean. Eta zu?

Ni bakarrik, baina txakur batekin. Etxea handia da?

Ez, txikia. Hiru logela ditu.

참고: bikotekide는 현대적이고 중립적인 단어로, 기혼 커플이든 미혼 커플이든, 이성애자든 동성애자든 모두에게 사용할 수 있습니다. “남편”과 “아내”는 여전히 senarraemaztea를 사용합니다.

Ejercicios

각 단어를 그 번역과 짝지으세요.

접미사 -rekin(공동격)의 뜻은…

나는 부모님과 함께 산다 = Gurasoe bizi naiz.

"Bikotekidearekin bizi naiz"의 뜻은...

14장 중 1장