Sautar ath contengut
Aguesta traduccion ei en beta: pòt auer frases sense traduíre o errors.Senhalar en Feedback

A1 · Unidad 1

Es estances dera casa

~10 min

Començam peth mès basic de quinsevolha demora: es estances. Era paraula generau entà “sala / estança” ei gela, e era màger part des noms des estances se bastissen en combinant ua arrasic damb -gela.

Vocabulari de base

EuskeraOccitan
etxeaera casa
pisuaeth pis (demora en un edifici)
gelaestança / sala
sukaldeacosina
logelacramba
komunabanh
egongelasalon
sarreraentrada
korridorea / pasabideacorridor
balkoiabalcon
terrazaterrassa

Cossí se formen quauqui noms

Eth euskera ei plan transparent damb aguestes paraules. Se guardes cossí son compausades, les remembres melhor:

  • logelalo (saunei) + gela (sala) = “sala deth saunei” → cramba
  • egongelaegon (èster) + gela = “sala d’estança” → salon
  • sukaldeasu (huec) + aldea (zòna) = “zòna deth huec” → cosina

Komuna e bainugela son sinonims: komuna ei era paraula vidau, mentre que bainugela (literaument “sala de banh”) ei quauquarren mès formau.

Edifici: planta e ascensor

EuskeraOccitan
solairuaplanta (1au, 2au…)
igogailuaascensor
eskaileraescala
atariaportau

Entà díder en quina planta viues:

  • Hirugarren solairuan bizi naiz. — Viui ena tresau planta.
  • Etxeak igogailua du. — Era casa a ascensor.

Preguntes utiles

  • Zenbat gela ditu zure etxeak? — Quantes estances a era tua casa?
  • Zenbat logela ditu? — Quantes crambes a?
  • Non dago sukaldea? — A on ei era cosina?
  • Etxeak badu balkoirik? — A balcon era casa?

Nòta culturau: en Navarra e ena zòna basco-castelhana ei usuau díder pisua entara demora urbana e etxea entara casa familiau/de pòble. En dia a dia se mèsclen sense problèma.

Ejercicios

Aparelha cada paraula damb era sua traduccion.

Vòs te dochar. En quina estança vas?

"Egongela" ei...

Dormim ena (en occitan: cramba).

Carta 1 de 15