Перейти к содержанию
Этот перевод в стадии бета-тестирования: могут встречаться непереведённые фразы или опечатки.Сообщить в разделе «Обратная связь»

A1 · Unidad 1

Norekin bizi zara? — С кем ты живёшь

~10 min

Один из основных вопросов, чтобы познакомиться с кем-то, — Norekin bizi zara? — “С кем ты живёшь?”. В ответе используется суффикс -(r)ekin, называемый социативом, который в баскском языке означает “с” в значении совместности.

Суффикс -rekin

Он добавляется к существительному, уже с его артиклем:

Существительное+ -(r)ekinЗначение
laguna (друг/подруга)lagunarekinс другом/подругой
ama (мать)amarekinс матерью
anaia (брат)anaiarekinс братом
txakurra (собака)txakurrarekinс собакой
bikotekidea (партнёр)bikotekidearekinс партнёром

С именами собственными и со словом bat добавляется -(e)kin напрямую, без артикля: Miren + ekin → Mirenekin (с Mirenом), lagun batekin (с одним другом).

Множественное число

Множественное число+ -ekinЗначение
gurasoak (родители)gurasoekinс родителями
lagunak (друзья)lagunekinс друзьями
pisukideak (соседи по квартире)pisukideekinс соседями
seme-alabak (дети)seme-alabekinс детьми

Жить одному

Если ты живёшь без компании, использовать -rekin не нужно:

  • Bakarrik bizi naiz. — Я живу один/одна.
  • Bakarrik bizi naiz, baina katu batekin. — Я живу один, но с котом.

Самые распространённые виды совместного проживания

СитуацияКак сказать
Один/однаBakarrik bizi naiz.
С родителямиGurasoekin bizi naiz.
С партнёромBikotekidearekin bizi naiz.
С мужем / женойSenarrarekin / Emaztearekin bizi naiz.
С соседями по квартиреPisukideekin bizi naiz.
С детьмиSeme-alabekin bizi naiz.
С другом / друзьямиLagun batekin / Lagunekin bizi naiz.

Аренда или собственность

  • Alokairuan bizi naiz. — Я снимаю жильё.
  • Nire pisua da. — Это моя квартира (в собственности).
  • Errenta gora doa. — Аренда дорожает. (разговорное)

Типичный диалог

Kaixo Maialen! Norekin bizi zara?

Bi pisukiderekin bizi naiz Iruñean. Eta zu?

Ni bakarrik, baina txakur batekin. Etxea handia da?

Ez, txikia. Hiru logela ditu.

Примечание: bikotekide — это современное и нейтральное слово, подходящее как для женатых, так и для неженатых пар, гетеро- или гомосексуальных. Для “мужа” и “жены” по-прежнему используются senarra и emaztea.

Ejercicios

Сопоставьте каждое слово с его переводом.

Суффикс -rekin (социатив) означает…

Я живу с родителями = Gurasoe bizi naiz.

"Bikotekidearekin bizi naiz" означает...

Карточка 1 из 14