Norekin bizi zara? — 你和谁一起住
认识一个人时,最基本的问题之一就是 Norekin bizi zara? — “你和谁一起住?“。回答时要用后缀 -(r)ekin,它叫做伴随格,是巴斯克语中表示陪伴的”和”。
后缀 -rekin
它加在已经带冠词的名词后面:
| 名词 | + -(r)ekin | 含义 |
|---|---|---|
| laguna (朋友) | lagunarekin | 和朋友一起 |
| ama (母亲) | amarekin | 和母亲一起 |
| anaia (兄弟) | anaiarekin | 和兄弟一起 |
| txakurra (狗) | txakurrarekin | 和狗一起 |
| bikotekidea (伴侣) | bikotekidearekin | 和伴侣一起 |
用于专有名词和 bat 时,直接加 -(e)kin,不带冠词:Miren + ekin → Mirenekin(和 Miren 一起),lagun batekin(和一位朋友一起)。
复数
| 复数 | + -ekin | 含义 |
|---|---|---|
| gurasoak (父母) | gurasoekin | 和父母一起 |
| lagunak (朋友们) | lagunekin | 和朋友们一起 |
| pisukideak (室友们) | pisukideekin | 和室友们一起 |
| seme-alabak (孩子们) | seme-alabekin | 和孩子们一起 |
独自居住
如果你没有同住者,就不需要用 -rekin:
- Bakarrik bizi naiz. — 我独自住。
- Bakarrik bizi naiz, baina katu batekin. — 我独自住,但养了一只猫。
最常见的同住情况
| 情况 | 怎么说 |
|---|---|
| 独自一人 | Bakarrik bizi naiz. |
| 和父母一起 | Gurasoekin bizi naiz. |
| 和伴侣一起 | Bikotekidearekin bizi naiz. |
| 和丈夫 / 妻子一起 | Senarrarekin / Emaztearekin bizi naiz. |
| 和室友们一起 | Pisukideekin bizi naiz. |
| 和孩子们一起 | Seme-alabekin bizi naiz. |
| 和一位朋友 / 朋友们一起 | Lagun batekin / Lagunekin bizi naiz. |
租房还是自有产权
- Alokairuan bizi naiz. — 我租房住。
- Nire pisua da. — 这是我的公寓(自有产权)。
- Errenta gora doa. — 房租在涨。(口语)
典型对话
— Kaixo Maialen! Norekin bizi zara?
— Bi pisukiderekin bizi naiz Iruñean. Eta zu?
— Ni bakarrik, baina txakur batekin. Etxea handia da?
— Ez, txikia. Hiru logela ditu.
注意: bikotekide 是一个现代且中性的词,适用于已婚或未婚、异性或同性的伴侣。表示”丈夫”和”妻子”时仍然使用 senarra 和 emaztea。
Ejercicios
后缀 -rekin(伴随格)的意思是……
我和父母一起住 = Gurasoe bizi naiz.
"Bikotekidearekin bizi naiz" 的意思是……