Sari la conținut
Această traducere este în beta: pot exista fraze netraduse sau greșeli.Raportează în Feedback

A1 · Unidad 1

Unde te duci? — cazul NORA

~12 min

Cazul NORA (numit și adlativ) marchează destinația unei mișcări: încotro te duci. În română se traduce de obicei cu prepoziția „la” („mă duc la casă”, la Bilbao, la parc).

Întrebarea: Nora?

ÎntrebareRomână
Nora zoaz?Unde te duci?
Nora doa?Unde se duce?
Nora goaz?Unde mergem?
Nora doaz?Unde se duc?

Sufixul: -ra

Pentru a răspunde, adăugăm -ra la locul de destinație. Tiparul se adaptează în funcție de cum se termină cuvântul:

Terminația loculuiTiparExemplu
-a (organică, eskola)+ raeskola → eskolara
Vocală fără -a final (Bilbo, etxe)+ raetxe → etxera, Bilbo → Bilbora
Consoană (Madril, Gasteiz)+ eraMadril → Madrilera, Gasteiz → Gasteizera

Tabel de exemple

LocForma -raFrază model
etxe (casă)etxeraEtxera noa. — Mă duc acasă.
eskolaeskolaraEskolara doaz. — Se duc la școală.
euskaltegieuskaltegiraEuskaltegira goaz. — Mergem la euskaltegi.
tabernatabernaraTabernara zoaz? — Te duci la bar?
lan (muncă)laneraLanera nator. — Vin la muncă. (tot -era după consoană)
BilboBilboraBilbora doa. — Se duce la Bilbao.
DonostiaDonostiaraDonostiara goaz asteburuan. — Mergem la Donostia în weekend.
MadrilMadrileraMadrilera doaz. — Se duc la Madrid.
mendi (munte)mendiraMendira goaz larunbatean. — Mergem la munte sâmbătă.

Mini-truc: nonnora urmează același tipar ca kale-ankale-ra. Dacă știi să formezi Bilbon (în Bilbao), știi deja să formezi Bilbora (la Bilbao): schimbi -n cu -ra. Dacă știi să formezi Madrilen, știi să formezi Madrilera.

Zertara? — „Pentru ce?”

Pentru a întreba pentru ce te duci (cu ce scop), se folosește Zertara zoaz? și se răspunde cu un verb + sufixul -tzera:

ÎntrebareRăspuns
Zertara zoaz tabernara?Kafea hartzera. — Să beau o cafea.
Zertara doa Kepa supermerkatura?Erostera. — Să cumpere.
Zertara goaz mendira?Ibiltzera. — Să ne plimbăm.
Zertara doaz hondartzara?Igeri egitera. — Să înoate.

Tipar: (verb la participiu) + -t(z)era: erosi → erostera, jan → jatera, ikasi → ikastera, ikusi → ikustera, bisitatu → bisitatzera. Este în esență „a + infinitiv” din spaniolă (în română „să + verb”).

Mini-conversație

Nora zoaz, Maialen? — Unde te duci, Maialen?

Euskaltegira noa. — Mă duc la euskaltegi.

Eta zertara? — Și pentru ce?

Klasera, noski! Euskara ikastera. — La clasă, desigur. Să învăț euskera.

Eta gero? — Și apoi?

Tabernara goaz lagunekin pote bat hartzera. — Mergem la bar cu prietenii să bem ceva.

Adverbe direcționale

Și demonstrativele au forma lor NORA:

NON (locativ)NORA (direcție)Sens
hemenhonaîncoace
horhorraspre acolo (lângă tine)
hanharaspre acolo
  • Hona zatoz? — Vii aici?
  • Hara doaz. — Se duc într-acolo.

Reamintire importantă: îi încurcă pe mulți la început: etxean (acasă, locativ) ≠ etxera (spre casă) ≠ etxetik (de acasă, lecția 04). Toate trei se aseamănă pentru că toate vorbesc despre „casă”, dar informația este complet diferită. Reține mental: NON = -an (a fi), NORA = -ra (a merge), NONDIK = -tik (a veni, lecția 4).

Ejercicios

Cum se spune „Mă duc la Bilbao”?

Mă duc acasă = Etxe noa.

Mă duc la Madrid = Madril noa.

Ce înseamnă „Eskolara doa”?

Mergem la parc = Parke goaz.

Ce înseamnă „Zertara zoaz tabernara?”

Cartonașul 1 din 17

Potrivește fiecare cuvânt cu traducerea sa.