Перейти к содержанию
Этот перевод в стадии бета-тестирования: могут встречаться непереведённые фразы или опечатки.Сообщить в разделе «Обратная связь»

A1 · Unidad 1

Базовая семья

~12 min

В баскском языке есть очень интересная особенность в словах, связанных с семьёй: слово “сестра” зависит от того, кто говорит.

Базовая лексика

EuskeraРусский
aitaотец
amaмать
gurasoakродители
semeсын
alabaдочь
seme-alabakсыновья и дочери

Тонкость со словом “брат/сестра”

  • anaia — брат (так говорят и мужчины, и женщины)
  • arreba — сестра, так говорит мужчина
  • ahizpa — сестра, так говорит женщина

Поэтому:

Egoitz говорит: “Nire arreba Maialen da.” (Моя сестра — Maialen.)

Maialen говорит: “Nire ahizpa Naia da.” (Моя сестра — Naia.)

И Egoitz, и Maialen говорят: “Nire anaia Hodei da.” (Мой брат — Hodei.)

Это отражает очень древнее различие в баскском языке. У него нет прямого эквивалента в русском, и оно усваивается через практику. Если поначалу ты ошибёшься, ничего страшного — тебя все поймут.

Полезные формы множественного числа

  • anai-arrebak — братья и сёстры (общая форма, без различия)
  • gurasoak — родители
  • seme-alabak — сыновья и дочери

Ejercicios

Сопоставьте каждое слово с его переводом.

У Maialen есть сестра. Как будет "сестра" с точки зрения Maialen?

Карточка 1 из 9