Zenbat balio du؟ الأسعار والكميات
للسؤال عن الأسعار بالإيسكيرا وفهم ما يقولونه لك عند الدفع، تحتاج إلى شيئين: الصيغة Zenbat balio du? والأعداد حتى 100. نظام الأعداد في الإيسكيرا عشريني (يقوم على مجموعات من 20)، لذا يتطلّب قليلاً من الاعتياد.
السؤال المفتاح
| الإيسكيرا | العربية |
|---|---|
| Zenbat balio du? | كم يكلّف؟ |
| Zenbat da? | كم الثمن؟ |
| Zenbat dira denera? | كم المجموع؟ |
| Pagatu daiteke? | هل يمكن الدفع؟ (طلب الفاتورة) |
Zenbat تعني “كم” — وقد رأيتها من قبل مع Zenbat urte dituzu? (“كم عمرك؟”). Balio = “يساوي / يكلّف”.
الأعداد حتى 20 (تذكير)
رأيت بالفعل الأعداد من 1 إلى 10 في وحدة العائلة. وهنا الأعداد من 11 إلى 20:
| العدد | الإيسكيرا |
|---|---|
| 11 | hamaika |
| 12 | hamabi (hamar + bi) |
| 13 | hamahiru |
| 14 | hamalau |
| 15 | hamabost |
| 16 | hamasei |
| 17 | hamazazpi |
| 18 | hemezortzi |
| 19 | hemeretzi |
| 20 | hogei |
من 12 إلى 17، لاحظ كيف يتكوّن العدد من hamar (“عشرة”) + الرقم: hamabi = “عشرة-اثنان” = اثنا عشر. أمّا Hamaika (11) وhemezortzi/hemeretzi (18، 19) فهي شاذّة.
العشرات: النظام العشريني
هنا تكمن مفاجأة الإيسكيرا. تُعَدّ العشرات في مجموعات من 20:
| العدد | الإيسكيرا | المنطق |
|---|---|---|
| 20 | hogei | الأساس |
| 30 | hogeita hamar | ”20 و10” |
| 40 | berrogei | ”ضعف 20” (ber- = ضعف) |
| 50 | berrogeita hamar | ”ضعف 20 و10” |
| 60 | hirurogei | ”ثلاث مرّات 20” (hiru = ثلاثة) |
| 70 | hirurogeita hamar | ”ثلاث مرّات 20 و10” |
| 80 | laurogei | ”أربع مرّات 20” |
| 90 | laurogeita hamar | ”أربع مرّات 20 و10” |
| 100 | ehun | الأساس |
أمّا الأعداد الوسطى، فتتبع المنطق نفسه: 25 = hogeita bost (“20 و5”)، و67 = hirurogeita zazpi (“ثلاث مرّات 20 و7”). الأمر صعب في البداية؛ ومع تمرين الحانة والأسعار يصبح تلقائياً.
قول السعر
| السعر | الإيسكيرا |
|---|---|
| 1 € | euro bat |
| 2 € | bi euro |
| 1,50 € | euro bat eta berrogeita hamar / euro eta erdi |
| 3 € | hiru euro |
| 25 € | hogeita bost euro |
لاحظ أنّ euro لا تحمل الـ
-aعندما يسبقها عدد (تماماً كما في bi anaia، “أخوان”). تُقال الكميات الدقيقة بالسنتيمات كما في العربية: hiru euro eta berrogeita hamar zentimo (3,50 €).
شراء عدّة عناصر
عندما تطلب أكثر من واحد، تذكّر أن تستخدم ditut أو ditugu بدلاً من dut/dugu:
- Bi kafe hartuko ditut. — سآخذ قهوتَين.
- Hiru ogitarteko hartuko ditugu. — سنأخذ ثلاثة شطائر.
صفات للحديث عن الأسعار
- garesti — غالٍ (وأيضاً garestia مع أداة التعريف)
- merke — رخيص (merkea مع أداة التعريف)
- doan — مجّاني
Hau oso garestia da! — هذا غالٍ جداً! Bilbon kafea merkea da. — في Bilbo القهوة رخيصة.
حوار مصغّر
— Kafe hutsa eta ogitarteko bat. Zenbat balio du denera?
قهوة سادة وشطيرة. كم المجموع؟
— Lau euro eta berrogeita hamar.
أربعة يورو وخمسون.
— Tori, bost euro.
تفضّل، خمسة يورو.
— Eskerrik asko, eta hementxe duzu bueltakoa.
شكراً، وها هو الباقي.
Ejercicios
"Zenbat balio du?" تعني…
كيف نقول "عشرون" بالإيسكيرا؟
يكلّف 3 يورو = euro balio du.
سآخذ قهوتَين = Bi kafe .