La cuenta (kontua eskatzen)
El zarru de la comida tien el so pequeñu guión: pidir la cuenta, pagar y despidise.
Pidir la cuenta
Tres maneres, toes correutes:
| Euskera | Asturianu | Tonu |
|---|---|---|
| Kontua, mesedez. | La cuenta, por favor. | neutru, claru |
| Atera kontua, mesedez. | Ponme la cuenta, por favor. | neutru |
| Kobratuko al didazu? | ¿Me cobres? | cortés (futuru) |
Kobratuko al didazu? óyese muchísimo en bares y restoranes informales. Al ye partícula de pregunta y didazu ye “(tú a) mí” (NOR-NORI-NORK).
El preciu total
- Zenbat da dena? — ¿Cuánto ye too?
- Hamabost euro eta hogei zentimo. — Quince euros con venti céntimos.
Pagar
| Euskera | Asturianu |
|---|---|
| Txartelaz ordain dezaket? | ¿Puedo pagar con tarxeta? |
| Eskudirutan ordainduko dut. | Pagaré en efeutivo. |
| Tori! | ¡Toma! (al dar el dineru) |
| Hemen daukazu kanbioa. | Equí tien el cambiu. |
| Ez daukat kanbiorik. | Nun tengo cambiu. |
Eskudiru = “dineru a mano” → en efeutivo. Txartel = tarxeta. Kanbio ye préstamu y úsase con normalidá.
Propines
N’Euskal Herria la propina nun ye obligatoria. Lo avezao:
- En bares y comíes informales: dexar les monedes sueltes del cambiu (50 céntimos a 1 euro).
- En restoranes con cuenta más alta: 1-2 euros per persona si te prestó.
- Enxamás fai falta el típicu 10% al estilu d’otros países.
Despidise
- Eskerrik asko, oso ondo zegoen! — ¡Munches gracies, taba mui bono!
- Zuri! Agur! — ¡A ti! ¡Adiós!
- Hurrengora arte! — ¡Hasta la próxima!
Mini-secuencia completa
— Aizu, kobratuko al didazu, mesedez?
— Bai, banoa. Hamazortzi euro eta berrogeita hamar zentimo.
— Txartelaz ordain dezaket?
— Bai, noski.
— Eskerrik asko! Oso ondo zegoen.
— Zuri! Agur!
Nota cultural: dexar la moneda del café como pequeña propina al camareru ye un xestu bastante estendíu en bares vascos, sobre too si te quedes un cachu a charrar. Nun s’espera, pero agradezse.
Ejercicios
¿Cómo pides la cuenta?
"Kobratuko al didazu?" significa…
"¿Puedo pagar con tarjeta?" = Txartelaz dezaket?
"No tengo cambio" = Ez kanbiorik.