Die Rechnung (kontua eskatzen)
Der Abschluss des Essens hat sein kleines Drehbuch: die Rechnung verlangen, zahlen und sich verabschieden.
Die Rechnung verlangen
Drei Möglichkeiten, alle korrekt:
| Euskera | Deutsch | Ton |
|---|---|---|
| Kontua, mesedez. | Die Rechnung, bitte. | neutral, klar |
| Atera kontua, mesedez. | Machen Sie mir bitte die Rechnung. | neutral |
| Kobratuko al didazu? | Kassierst du bei mir ab? | höflich (Futur) |
Kobratuko al didazu? hört man sehr häufig in informellen Bars und Restaurants. Al ist die Fragepartikel und didazu ist “(du) mir” (NOR-NORI-NORK).
Der Gesamtpreis
- Zenbat da dena? — Wie viel macht alles zusammen?
- Hamabost euro eta hogei zentimo. — Fünfzehn Euro und zwanzig Cent.
Zahlen
| Euskera | Deutsch |
|---|---|
| Txartelaz ordain dezaket? | Kann ich mit Karte zahlen? |
| Eskudirutan ordainduko dut. | Ich zahle bar. |
| Tori! | Hier, bitte! (beim Übergeben des Geldes) |
| Hemen daukazu kanbioa. | Hier haben Sie das Wechselgeld. |
| Ez daukat kanbiorik. | Ich habe kein Wechselgeld. |
Eskudiru = “Geld zur Hand” → bar. Txartel = Karte. Kanbio ist ein Lehnwort und wird ganz normal verwendet.
Trinkgeld
In Euskal Herria ist das Trinkgeld nicht verpflichtend. Üblich ist:
- In Bars und bei informellen Mahlzeiten: das Kleingeld vom Rückgeld liegen lassen (50 Cent bis 1 Euro).
- In Restaurants mit höherer Rechnung: 1-2 Euro pro Person, wenn es dir geschmeckt hat.
- Die typischen 10 % nach Art anderer Länder sind nie nötig.
Sich verabschieden
- Eskerrik asko, oso ondo zegoen! — Vielen Dank, es war sehr lecker!
- Zuri! Agur! — Dir auch! Tschüss!
- Hurrengora arte! — Bis zum nächsten Mal!
Komplette Mini-Sequenz
— Aizu, kobratuko al didazu, mesedez?
— Bai, banoa. Hamazortzi euro eta berrogeita hamar zentimo.
— Txartelaz ordain dezaket?
— Bai, noski.
— Eskerrik asko! Oso ondo zegoen.
— Zuri! Agur!
Kultureller Hinweis: Die Münze vom Kaffee als kleines Trinkgeld für den Kellner liegen zu lassen ist in baskischen Bars eine recht verbreitete Geste, besonders wenn man eine Weile zum Plaudern bleibt. Es wird nicht erwartet, aber geschätzt.
Ejercicios
Wie bittest du um die Rechnung?
"Kobratuko al didazu?" bedeutet…
"Kann ich mit Karte zahlen?" = Txartelaz dezaket?
"Ich habe kein Wechselgeld" = Ez kanbiorik.