Demanar el menjar (eskatu)
Aquesta lliçó reuneix les fórmules per demanar a taula: estructurar lehen/bigarren/postrea, dir “per a mi” i mostrar preferències.
La pregunta del cambrer
El cambrer obrirà amb alguna d’aquestes:
- Zer nahi duzu(e)? — Què desitja(en)?
- Zer hartuko duzu(e)? — Què prendrà(n)?
- Pentsatu duzu(e)? — Ja ho ha(n) pensat?
Estructurar la comanda
Per organitzar el que demanes, hi ha tres marcadors molt útils:
| Euskera | Català |
|---|---|
| Hasteko… | Per començar… |
| Bigarrenerako… | De segon… |
| Postrerako… | De postres… |
| Edateko… | Per beure… |
Exemple complet:
Hasteko, entsalada nahi dut. Bigarrenerako, legatza. Postrerako, izozkia. Eta edateko, ardo zuria.
Per començar, amanida. De segon, lluç. De postres, gelat. I per beure, vi blanc.
Tres maneres de demanar
| Estructura | Exemple | Quan |
|---|---|---|
| … hartuko dut | Legatza hartuko dut | jo prendré… |
| … nahi dut | Legatza nahi dut | jo vull… |
| Niretzat… | Niretzat, legatza | per a mi… |
Niretzat és molt útil quan un comensal demana per tothom: “Niretzat legatza, eta zuretzat?” (Per a mi, lluç, i per a tu?).
Preferències
- Nahiago dut… — Prefereixo…
- Nahiago dut arraina haragia baino. — Prefereixo el peix a la carn.
- Ez dut … nahi. — No vull…
- Ez zait gustatzen. — No m’agrada.
- … gustatzen zait. — M’agrada…
Mini-diàleg a taula
Zerbitzaria: Egun on! Zer nahi duzue bazkaltzeko?
Maialen: Nik, hasteko, arrain-zopa nahi dut.
Egoitz: Eta nik entsalada epela.
Z: Eta bigarrenerako?
Egoitz: Bakailaoa saltsan.
Maialen: Niretzat legatza, mesedez.
Z: Edateko, zer nahi duzue, ardo gorria ala zuria?
Maialen: Ardo zuria nahiago dut arrainarekin.
Egoitz: Niretzat ardo zuria ere bai, mesedez.
Nota cultural: als restaurants petits és molt freqüent que un comensal demani per a tot el grup (Niretzat legatza eta beretzat haragia — per a mi lluç i per a ell/ella carn). Per això niretzat / zuretzat / beretzat són paraules de molt rendiment des del primer dia.
Ejercicios
"De primer, prendré amanida" es diu…
"Per a mi, el peix" es diu…
Per preguntar "i per a tu?" al teu acompanyant = Eta ?
"De segon, carn" = Bigarrenerako,