Passer au contenu
Cette traduction est en bêta : certaines phrases peuvent ne pas être traduites ou contenir des fautes.Signaler dans Feedback

A1 · Unidad 1

Commander à manger (eskatu)

~10 min

Cette leçon réunit les formules pour commander à table : structurer lehen/bigarren/postrea, dire « pour moi » et exprimer ses préférences.

La question du serveur

Le serveur commencera par l’une de ces phrases :

  • Zer nahi duzu(e)? — Que désirez-vous ?
  • Zer hartuko duzu(e)? — Que va(lle)z-vous prendre ?
  • Pentsatu duzu(e)? — Avez-vous déjà choisi ?

Structurer la commande

Pour organiser ce que tu commandes, il y a trois marqueurs très utiles :

EuskeraFrançais
Hasteko…Pour commencer…
Bigarrenerako…En plat principal…
Postrerako…En dessert…
Edateko…Comme boisson…

Exemple complet :

Hasteko, entsalada nahi dut. Bigarrenerako, legatza. Postrerako, izozkia. Eta edateko, ardo zuria.

Pour commencer, une salade. En plat principal, du merlu. En dessert, une glace. Et comme boisson, du vin blanc.

Trois façons de commander

StructureExempleQuand
… hartuko dutLegatza hartuko dutje vais prendre…
… nahi dutLegatza nahi dutje veux…
Niretzat…Niretzat, legatzapour moi…

Niretzat est très utile quand un convive commande pour tout le monde : « Niretzat legatza, eta zuretzat? » (Pour moi, du merlu, et pour toi ?).

Préférences

  • Nahiago dut… — Je préfère…
    • Nahiago dut arraina haragia baino. — Je préfère le poisson à la viande.
  • Ez dut … nahi. — Je ne veux pas…
  • Ez zait gustatzen. — Je n’aime pas.
  • … gustatzen zait. — J’aime…

Mini-dialogue à table

Zerbitzaria: Egun on! Zer nahi duzue bazkaltzeko?

Maialen: Nik, hasteko, arrain-zopa nahi dut.

Egoitz: Eta nik entsalada epela.

Z: Eta bigarrenerako?

Egoitz: Bakailaoa saltsan.

Maialen: Niretzat legatza, mesedez.

Z: Edateko, zer nahi duzue, ardo gorria ala zuria?

Maialen: Ardo zuria nahiago dut arrainarekin.

Egoitz: Niretzat ardo zuria ere bai, mesedez.

Note culturelle : dans les petits restaurants, il est très fréquent qu’un convive commande pour tout le groupe (Niretzat legatza eta beretzat haragia — pour moi du merlu et pour lui/elle de la viande). C’est pourquoi niretzat / zuretzat / beretzat sont des mots très rentables dès le premier jour.

Ejercicios

« En entrée, je vais prendre une salade » se dit…

« Pour moi, le poisson » se dit…

Pour demander « et pour toi ? » à ton compagnon de table = Eta ?

« En plat principal, de la viande » = Bigarrenerako,

Carte 1 sur 12