Sautar ath contengut
Aguesta traduccion ei en beta: pòt auer frases sense traduíre o errors.Senhalar en Feedback

A1 · Unidad 1

Es prètzhèits de casa

~12 min

En aguesta leçon aprenes es vèrbs basics tà parlar des etxeko lanak (prètzhèits de casa). En basc, es vèrbs se balhen normaument en forma de participi (-tu, -i, -n), qu’ei era forma “de diccionari”: garbitu, prestatu, jaso

Vèrbs clau

BascOccitan
garbitunetejar
prestatupreparar
jasorecuélher
jantzivestir / botar
ateratrèir
zabalduestener / daurir
lisatuplanchar
paseatupassejar
erosicrompar

Prètzhèits tipics

PrètzhèitCom se ditz
Hèr eth lhetohea jantzi
Fregar es platsontziak garbitu / harrikoa egin
Passar er aspiradorxurgagailua pasa
Estener era ròbaarropa zabaldu
Planchar era ròbaarropa lisatu
Netejar eth banhkomuna garbitu
Trèir es escobilheszaborra atera
Preparar eth minjarbazkaria prestatu
Hèr era crompaerosketak egin
Passejar eth gossettxakurra paseatu

Dera forma de diccionari ath present abituau

Quan ua accion se repetís abituaument (toti es dies, cada setmana…), eth vèrb cambie ara forma damb -tzen + er auxiliar dut/duzu/du… (que ja coneishes de ukan):

PersonaExempleOccitan
NikNik etxea garbitzen dut.Jo netègi era casa.
ZukZuk arropa lisatzen duzu.Tu planches era ròba.
BerakAitak bazkaria prestatzen du.Mon pair prepare eth minjar.
GukGuk erosketak egiten ditugu.Nosati hèm era crompa.

En aguesta leçon non cau dominar era conjugason. Demora-te damb eth patron -tzen + dut/du tà parlar dera rotina.

Frequéncia

Tà díder cada quant hès un prètzhèit:

  • egunero — toti es dies
  • astean behin — un còp per setmana
  • astean bitan / hirutan — dus / tres còps per setmana
  • noizean behin — de quan en quan
  • inoiz ez — jamès

Nire etxean nik astean behin lisatzen dut, baina egunero garbitzen dut sukaldea. — Ena mia casa planchi un còp per setmana, mès netègi era codina toti es dies.

Demanar qui hè qué

  • Nork garbitzen ditu ontziak? — Qui frègue es plats?
  • Nor arduratzen da arropaz? — Qui s’encargue dera ròba?
  • Zuri gustatzen zaizu sukaldatzea? — T’agrade codinar?

Nòta culturau: es enquèstes sus eth repartiment des prètzhèits ena casa son un classic enes manuaus de euskaltegi — e per ua rason. Ei vocabulari fòrça util tà convèrses reaus damb amics e familha.

Ejercicios

Aparelha cada paraula damb era sua traduccion.

Com dides "fregar es plats"?

"Ohea jantzi" ei...

Jo netègi eth banh = Nik komuna .

Carta 1 de 18