Passer au contenu
Cette traduction est en bêta : certaines phrases peuvent ne pas être traduites ou contenir des fautes.Signaler dans Feedback

A1 · Unidad 1

Les tâches ménagères

~12 min

Dans cette leçon, tu apprends les verbes de base pour parler des etxeko lanak (tâches ménagères). En basque, les verbes sont généralement donnés sous forme de participe (-tu, -i, -n), qui est la forme « de dictionnaire » : garbitu, prestatu, jaso

Verbes clés

EuskeraFrançais
garbitunettoyer
prestatupréparer
jasoranger
jantzihabiller / mettre
aterasortir
zabalduétendre / ouvrir
lisaturepasser
paseatupromener
erosiacheter

Tâches typiques

TâcheComment on le dit
Faire le litohea jantzi
Faire la vaisselleontziak garbitu / harrikoa egin
Passer l’aspirateurxurgagailua pasa
Étendre le lingearropa zabaldu
Repasser le lingearropa lisatu
Nettoyer la salle de bainskomuna garbitu
Sortir les poubelleszaborra atera
Préparer le repasbazkaria prestatu
Faire les courseserosketak egin
Promener le chientxakurra paseatu

De la forme de dictionnaire au présent habituel

Lorsqu’une action se répète habituellement (tous les jours, chaque semaine…), le verbe passe à la forme avec -tzen + l’auxiliaire dut/duzu/du… (que tu connais déjà grâce à ukan) :

PersonneExempleFrançais
NikNik etxea garbitzen dut.Je nettoie la maison.
ZukZuk arropa lisatzen duzu.Tu repasses le linge.
BerakAitak bazkaria prestatzen du.Mon père prépare le repas.
GukGuk erosketak egiten ditugu.Nous faisons les courses.

Dans cette leçon, il n’est pas nécessaire de maîtriser la conjugaison. Retiens le schéma -tzen + dut/du pour parler de la routine.

Fréquence

Pour dire à quelle fréquence tu fais une tâche :

  • egunero — tous les jours
  • astean behin — une fois par semaine
  • astean bitan / hirutan — deux / trois fois par semaine
  • noizean behin — de temps en temps
  • inoiz ez — jamais

Nire etxean nik astean behin lisatzen dut, baina egunero garbitzen dut sukaldea. — Chez moi, je repasse une fois par semaine, mais je nettoie la cuisine tous les jours.

Demander qui fait quoi

  • Nork garbitzen ditu ontziak? — Qui fait la vaisselle ?
  • Nor arduratzen da arropaz? — Qui s’occupe du linge ?
  • Zuri gustatzen zaizu sukaldatzea? — Aimes-tu cuisiner ?

Note culturelle : les enquêtes sur la répartition des tâches au foyer sont un classique des manuels d’euskaltegi — et ce n’est pas un hasard. C’est un vocabulaire très utile pour des conversations réelles avec des amis et la famille.

Ejercicios

Associez chaque mot à sa traduction.

Comment dis-tu « faire la vaisselle » ?

« Ohea jantzi » signifie...

Je nettoie la salle de bains = Nik komuna .

Carte 1 sur 18