数量和度量 (neurriak)
会要求具体的数量,就是”一个苹果”和”一公斤苹果”之间的区别。巴斯克语的模式非常规律,而且始终如一。
基本模式
数量 + 产品(不带冠词)
| 巴斯克语 | 中文 |
|---|---|
| kilo bat sagar | 一公斤苹果 |
| bi kilo tomate | 两公斤西红柿 |
| kilo erdi piper | 半公斤辣椒 |
| 200 g txorizo | 200克西班牙香肠 |
| litro bat ur | 一升水 |
| litro erdi esne | 半升牛奶 |
| dozena bat arrautza | 一打鸡蛋 |
| pakete bat makarroi | 一包通心粉 |
| botila bat ardo | 一瓶葡萄酒 |
| lata bat tomate | 一罐西红柿 |
注意: 产品不带冠词(sagar,不是sagarra)。这与中文不同,需要通过练习来掌握。
数字在前,产品在后
顺序很重要:
- Bi kilo sagar——两公斤苹果(正确)
Sagar bi kilo——不能这样说
大约的数量
| 巴斯克语 | 中文 |
|---|---|
| gehiago | 更多 |
| gutxiago | 更少 |
| pixka bat | 一点 |
| asko | 很多 |
| gutxi | 少 |
| nahikoa | 足够 |
在水果店里的典型例子:
- Gehiago, mesedez.——请再多一点。
- Hori da, nahikoa da.——就是这样,已经够了。
- Gutxiago, mesedez.——请少一点。
常用句型
- Eman kilo bat sagar eta dozena bat arrautza, mesedez.——请给我一公斤苹果和一打鸡蛋。
- Litro bat esne hartuko dut.——我要买一升牛奶。
- Bi botila ur, mesedez.——请来两瓶水。
文化小贴士: 在传统市场(azoka)和广场,人们仍然把所有东西都”凭眼力”称重:你说kilo bat sagar,卖家就会调整到刚好的重量。在秤往上走的时候,常常能听到pixka bat gehiago, mesedez。
Ejercicios
"一公斤苹果"用巴斯克语是……
"一打鸡蛋"说成……
"半公斤西红柿" = erdi tomate。
"更多"用巴斯克语(在商店里要再多一点时)= 。